Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sam's Song (The Happy Tune)
Песня Сэма (Веселая мелодия)
Ah,
here's
a
happy
tune,
you'll
love
to
croon
Ах,
вот
веселая
мелодия,
дорогая,
которую
ты
полюбишь
напевать,
They
call
it
Sam's
Song.
её
называют
"Песня
Сэма".
It's
catchy
as
can
be
Она
такая
заразительная,
They
call
it
Sam's
Song
её
называют
"Песня
Сэма".
Nothing
on
your
mind,
then
you
find,
you're
humming
Sam's
Song.
Ни
о
чем
не
думаешь,
а
потом
ловишь
себя
на
том,
что
напеваешь
"Песню
Сэма".
Why,
it
makes
you
grim,
gets
under
your
skin,
Она
заставляет
тебя
улыбаться,
проникает
под
кожу,
As
only
a
song
can
do.
как
это
может
сделать
только
песня.
The
people
that
you
meet
Люди,
которых
ты
встречаешь
Out
on
the
street,
all
whistling
Sam's
Song.
на
улице,
все
насвистывают
"Песню
Сэма".
Everyone
you
see,
will
soon
agree,
that
it's
a
Grand
Song.
Все,
кого
ты
видишь,
скоро
согласятся,
что
это
отличная
песня.
So
forget
your
troubles
and
wear
a
smile
Так
что
забудь
о
своих
проблемах
и
улыбнись,
You'll
find
you'll
never
go
wrong
ты
поймешь,
что
никогда
не
ошибешься,
If
you
learn
to
croon,
this
happy
tune
если
научишься
напевать
эту
веселую
мелодию,
They
call
it
Sam's
Song.
которую
называют
"Песня
Сэма".
Ah,
here's
a
happy
tune
Ах,
вот
веселая
мелодия,
That'll
bring
you
a
smile
all
the
while,
while
you
croon
that
you're
really
in
style
которая
вызовет
у
тебя
улыбку,
пока
ты
напеваешь
её,
чувствуя
себя
при
этом
очень
стильно,
And
the
title
is
Sam's
Song.
а
называется
она
"Песня
Сэма".
It's
catch
as
can
be
Она
такая
заразительная,
With
a
sly
little
beat
and
the
mealody
sweet
keeps
you
tapping
your
feet
с
хитрым
ритмом
и
сладкой
мелодией,
заставляющей
тебя
постукивать
ногой,
And
the
title
is
Sam's
Song
а
называется
она
"Песня
Сэма".
Ah,
Nothing
on
your
mind
Ах,
ни
о
чем
не
думаешь,
But
the
news
of
the
day
and
the
bills
you
must
pay,
keep
your
hair
turning
gray
кроме
новостей
дня
и
счетов,
которые
нужно
оплатить,
отчего
твои
волосы
седеют,
But
you're
still
humming
Sam's
Song.
но
ты
все
еще
напеваешь
"Песню
Сэма".
(Conversation)
(разговор)
Why
it
makes
you
grin,
gets
under
your
skin,
as
only
a
song
can
do
Она
заставляет
тебя
улыбаться,
проникает
под
кожу,
как
это
может
сделать
только
песня.
Who!
The
people
that
you
meet
Ого!
Люди,
которых
ты
встречаешь...
Hello
Joe,
whatcha
know
and
remind
me
to
mow
tell'im
business
is
slow
"Привет,
Джо,
как
дела?
Напомни
мне
подстричь
газон...
скажи
ему,
что
дела
идут
плохо..."
But
I'm
whistlin'
Sam's
Song
Но
я
насвистываю
"Песню
Сэма".
Everyone
you
see
Каждый,
кого
ты
видишь,
Has
a
story
to
tell
or
a
gimic
to
sell,
but
agrees
that
it's
swell
and
it's
really
a
grand
Song.
хочет
рассказать
историю
или
что-то
продать,
но
соглашается,
что
это
здорово,
и
это
действительно
отличная
песня.
So
forget
your
troubles
and
wear
a
smile,
you'll
find
you'll
never
go
wrong
Так
что
забудь
о
своих
проблемах
и
улыбнись,
ты
поймешь,
что
никогда
не
ошибешься,
If
you
learn
to
croon
если
научишься
напевать
Like
a
lark
in
the
part
who
is
making
his
mark
saranating
the
dark
как
жаворонок
в
парке,
который
оставляет
свой
след,
распевая
серенады
в
темноте
to
the
Choris
of
Sam's
Song.
под
припев
"Песни
Сэма".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LEW QUADLING, JACK ELLIOT
Attention! Feel free to leave feedback.