Lyrics and translation Gary Lewis & The Playboys - Sure Gonna Miss Her
Sure Gonna Miss Her
Как же мне будет не хватать ее
Sure
Gonna
Miss
Her
Как
же
мне
будет
не
хватать
ее
Gary
Lewis
and
the
Playboys
Гэри
Льюис
и
плейбои
Written
by
Bobby
Russell
Автор
текста:
Бобби
Рассел
Peak
chart
position
#9 in
1966
Пиковая
позиция
в
чарте
№9 в
1966
году
I
never
did
too
much
to
make
her
stay
here
Я
ничего
особенного
не
делал,
чтобы
удержать
ее
здесь
And
words
of
love
to
her
I'd
never
say
Я
не
умею
говорить
ей
слов
любви
I
guess
I
learned
a
lesson
when
she
walked
out
to
stay
Наверное,
я
понял
это,
когда
она
ушла
и
не
вернулась
But
I'm
sure
gonna
miss
her,
sure
gonna
miss
her,
sure
gonna
miss
her
every
day
Но
я
буду
очень
по
ней
скучать,
очень
скучать,
я
буду
скучать
по
ней
каждый
день
I
don't
suppose
I
ever
said
"I
love
you"
Я,
наверное,
никогда
не
говорил
ей
"я
люблю
тебя"
And
I
found
out
too
late
that
wasn't
right
И
слишком
поздно
я
понял,
что
это
было
неправильно
I'm
just
now
realizin'
what
I
lost,
that's
why
I'm
cryin'
Я
только
сейчас
понимаю,
что
я
потерял,
вот
почему
я
плачу
And
I'm
sure
gonna
miss
her,
sure
gonna
miss
her,
sure
gonna
miss
her
every
night
И
я
очень
буду
скучать
по
ней,
очень
скучать,
я
буду
скучать
по
ней
каждую
ночь
I
know
I
took
her
love
for
granted
Я
знаю,
что
я
принимал
ее
любовь
как
должное
Guess
you
could
say
my
love
was
blind
Наверное,
можно
сказать,
что
я
был
слеп
Thought
if
she
left
that
I
could
stand
it
Я
думал,
что
смогу
справиться,
если
она
уйдет
Or
else
it
didn't
matter
at
the
time
Или
в
то
время
это
не
имело
значения
I
heard
she's
found
a
guy
that
treats
her
better
Я
слышал,
что
она
нашла
парня,
который
относится
к
ней
лучше
I
hope
he
knows
that
*he's
a
lucky
guy*
Я
надеюсь,
он
знает,
что
*он
счастливчик*
I
know
the
rumor's
true
because
I
saw
her
today
Я
знаю,
что
это
правда,
потому
что
я
видел
ее
сегодня
And
I'm
sure
gonna
miss
her,
he
was
walking
with
her,
sure
gonna
miss
her,
yes
I
am
И
я
очень
буду
скучать
по
ней,
он
шел
рядом
с
ней,
я
буду
по
ней
очень
скучать,
да,
очень
TRANSCRIBER'S
NOTE:
Logic
would
dictate
that
*he's
a
lucky
guy*
should
be
"he's
a
lucky
ПРИМЕЧАНИЕ
ОТ
АВТОРА
ПЕРЕВОДА:
Логично
было
бы
предположить,
что
*он
счастливчик*
должно
быть
"он
счастлив
MAN"
so
as
to
rhyme,
more
or
less,
with
the
following
"am."
It
may
well
have
been
written
that
ЧИК",
чтобы
рифмовалось
с
последующим
"я".
Возможно,
так
и
было
Way,
but,
after
5 listens,
I
SWEAR
he
says
"guy."
написано,
однако,
после
5 прослушиваний,
я
КЛЯНУСЬ,
что
он
говорит
"счастливчик".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bobby Russell
Attention! Feel free to leave feedback.