Lyrics and translation Gary Numan - Are 'Friends' Electric? - Live at Brixton Academy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are 'Friends' Electric? - Live at Brixton Academy
Друзья - электрические? - Живое выступление в Брикстон Академи
It′s
cold
outside
На
улице
холодно,
And
the
paint's
peeling
off
of
my
walls
и
краска
облупляется
на
моих
стенах.
There′s
a
man
outside
На
улице
стоит
мужчина
In
a
long
coat,
grey
hat,
smoking
a
cigarette
в
длинном
пальто,
серой
шляпе,
курит
сигарету.
Now
the
light
fades
out
Теперь
свет
гаснет,
And
I
wonder
what
I'm
doing
и
я
задаюсь
вопросом,
что
я
делаю
In
a
room
like
this
в
такой
комнате,
как
эта.
There's
a
knock
on
the
door
Стук
в
дверь,
And
just
for
a
second
I
thought
и
на
секунду
мне
показалось,
I
remembered
you
что
я
вспомнил
тебя.
So
now
I′m
alone
Теперь
я
один,
Now
I
can
think
for
myself
теперь
я
могу
думать
сам
за
себя,
About
little
deals
о
мелких
сделках
And
S.U′s
и
спортивных
машинах
And
things
I
just
don't
understand
и
вещах,
которых
я
просто
не
понимаю.
A
white
lie
that
night
Белая
ложь
той
ночью
Or
a
sly
touch
at
times
или
хитрый
взгляд
порой…
I
don′t
think
it
meant
anything
to
you
Я
не
думаю,
что
это
что-то
значило
для
тебя.
So
I
open
the
door
Я
открываю
дверь
—
It's
the
′friend'
that
I′d
left
in
the
hallway
это
"друг",
которого
я
оставил
в
коридоре.
'Please,
sit
down'
"Пожалуйста,
присаживайся".
A
candlelit
shadow
on
a
wall
near
the
bed
Тень
от
свечи
на
стене
у
кровати.
You
know
I
hate
to
ask
Знаешь,
я
ненавижу
спрашивать,
But
are
′friends′
electric?
но
друзья
электрические?
Only
mine's
broke
down
Просто
мой
сломался,
And
now
I′ve
no-one
to
love
и
теперь
мне
некого
любить.
So
I
found
out
your
reasons
Так
я
узнал
твои
причины
For
the
phone
calls
and
smiles
для
телефонных
звонков
и
улыбок,
And
it
hurts
и
это
больно.
And
I'm
lonely
И
мне
одиноко,
And
I
should
never
have
tried
и
мне
не
следовало
пытаться.
And
I
missed
you
tonight
И
я
скучал
по
тебе
сегодня.
It
must
be
time
to
leave
Должно
быть,
пора
уходить.
You
see
it
meant
everything
to
me
Видишь
ли,
это
значило
для
меня
всё.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Webb (pak: Gary Numan)
Attention! Feel free to leave feedback.