Gary Wright - Love's Awake Inside - Remastered Version - translation of the lyrics into Russian




Love's Awake Inside - Remastered Version
Любовь пробуждается внутри - ремастированная версия
Oh Abraham would raise his hands and mourn this very day
О, Авраам поднял бы руки и оплакивал этот день,
For his children left the promised land
Ведь дети его покинули землю обетованную
In search of their own way
В поисках собственного пути.
They kick and scream like wayward sons
Они брыкаются и кричат, как непослушные сыновья,
Always wating to sleep
Всегда желая спать
And dream away these evil day 'n hopes that God can't see
И проспать эти злые дни в надежде, что Бог не видит.
There are chains upon your children lord, chains upon your children
На детях твоих оковы, Господи, оковы на детях твоих.
Do you hear the lion roae?
Слышишь ли ты рык льва?
Awake O' sleeper
Пробудись, о спящий!
Your suffering will come again and never fall away
Страдания твои вернутся и не отступят,
For we trade our many conforts lime the one who bled for grace
Ибо мы променяли многое на комфорт, как тот, кто истек кровью ради благодати.
There will come a day, my God will come and put me in my place
Настанет день, и Бог мой придет и поставит меня на место.
My God I pray you'll call my name instead of turn away
Боже мой, молю, призови меня по имени, не отворачивайся.
There are chains upon your children lord, chains upon your children
На детях твоих оковы, Господи, оковы на детях твоих.
Do you hear the lion roar?
Слышишь ли ты рык льва?
Awake O' sleeper
Пробудись, о спящий!
Let no man bring me harm
Пусть никто не причинит мне вреда,
I bear the marks of Jesus
Я ношу на себе знаки Иисуса.
Let no man bring me harm
Пусть никто не причинит мне вреда,
I bear the marks of the lord
Я ношу на себе знаки Господа.
'Said let no man bring me harm
Я сказал: пусть никто не причинит мне вреда,
I bear the marks of Jesus
Я ношу на себе знаки Иисуса.
Let no man bring me harm
Пусть никто не причинит мне вреда,
'Cause I bear the marks of God!
Ибо я ношу на себе знаки Бога!
Do you hear the lion roar?
Слышишь ли ты рык льва?
Awake O' sleeper
Пробудись, о спящий!
Stand with me we'll fight the war
Встань со мной, мы будем сражаться в этой войне,
Awake O' sleeper
Пробудись, о спящий!
Do you hear the lion roar?
Слышишь ли ты рык льва?
Awake O' sleeper
Пробудись, о спящий!
Stand with me we'll fight the war
Встань со мной, мы будем сражаться в этой войне,
Awake O' sleeper
Пробудись, о спящий!





Writer(s): GARY WRIGHT


Attention! Feel free to leave feedback.