Garzon Y Collazos - Chatica Linda - translation of the lyrics into German

Chatica Linda - Garzon Y Collazostranslation in German




Chatica Linda
Hübsche Kleine
Ven pa cá, más pa′cá, venga empriésteme su jetica,
Komm her, näher her, komm, leih mir dein Mündchen,
Y en después me dirá si me quere sumercesita.
Und danach sagst du mir, ob du mich liebst, mein Schätzchen.
Como yo no haberá quien la quera hasta que se muera,
Wie ich wird es keinen geben, der dich liebt, bis er stirbt,
Linda chatica: ven dame un besito siquera. (bis)
Hübsche Kleine: komm, gib mir wenigstens ein Küsschen. (bis)
Chatica linda cuando te miro,
Hübsche Kleine, wenn ich dich ansehe,
Ay mesmamente me da un suspiro muy da de veras,
Ach, genau dann überkommt mich ein Seufzer, ganz ehrlich,
Tuitas las noches voy a rezarle
Jede Nacht werde ich beten
A Santa Virgen para implorarle que vos me queras.
Zur Heiligen Jungfrau, um sie anzuflehen, dass du mich liebst.
Pasan las noches y ya no duermo,
Die Nächte vergehen und ich schlafe nicht mehr,
Las paso en vela como un enjermo que está penando,
Ich verbringe sie wach wie ein Kranker, der leidet,
Y echo a pensar que si usté me olvida
Und ich beginne zu denken, dass, wenn du mich vergisst,
Me he de quitar esta puerca vida que estoy pasando
Ich mir dieses elende Leben nehmen werde, das ich führe.
Ven pa'cá, más pa′cá, ven empriéstame tu jetica
Komm her, näher her, komm, leih mir dein Mündchen,
Y en después me dirás si me queres sumercesita.
Und danach sagst du mir, ob du mich liebst, mein Schätzchen.
Como yo no haberá quien la quera hasta que se muera
Wie ich wird es keinen geben, der dich liebt, bis er stirbt,
Linda chatica, ven dame un besito siquera.
Hübsche Kleine, komm, gib mir wenigstens ein Küsschen.
Chatica linda cuando te miro,
Hübsche Kleine, wenn ich dich ansehe,
Ahí mesmamente me da un suspiro, muy da de veras.
Ach, genau dann überkommt mich ein Seufzer, ganz ehrlich.
Tuitas las noches voy a rezarle
Jede Nacht werde ich beten
A Santa Virgen para implorarle que vos me queras.
Zur Heiligen Jungfrau, um sie anzuflehen, dass du mich liebst.
Pasan las noches y ya no anduermo
Die Nächte vergehen und ich schlafe schon nicht mehr,
Las paso en vela como un enjermo qué penando
Ich verbringe sie wach wie ein Kranker, der leidet,
Y echo a pensar si busté me olvida
Und ich beginne zu denken, wenn du mich vergisst,
Me he de quitar esta puerca vida que estoy pasando, que estoy pasando.
Ich mir dieses elende Leben nehmen werde, das ich führe, das ich führe.





Writer(s): Jorge Camargo Spolidore


Attention! Feel free to leave feedback.