Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Pescador (Remastered)
Der Fischer (Remastered)
Morenita
de
mi
alma
Dunkelhaarige
meiner
Seele,
Vente
conmigo,
yo
te
convido,
Komm
mit
mir,
ich
lade
dich
ein,
A
la
choza
que
tengo
In
die
Hütte,
die
ich
habe
Cerca
del
río,
junto
a
la
playa.
Nah
am
Fluss,
gleich
am
Strand.
Allí
cantan
las
ondas
lindas
canciones
Dort
singen
die
Wellen
schöne
Lieder,
Que
yo
acompaño
con
mi
dulzaina
india
Die
ich
mit
meiner
indianischen
Flöte
begleite,
Que
solo
dice
tu
dulce
nombre.
Die
nur
deinen
süßen
Namen
nennt.
No
te
me
vayas
que
yo
te
pongo
Geh
mir
nicht
fort,
denn
ich
werde
dir
Candongas
de
luceros
Ohrringe
aus
Sternen
anlegen,
Que
yo
recojo
con
mi
atarraya;
Die
ich
mit
meinem
Wurfnetz
einfange;
No
te
me
escapas,
yo
te
aprisiono
Du
entkommst
mir
nicht,
ich
halte
dich
gefangen
Con
las
notas
salvajes
Mit
den
wilden
Noten
De
mis
guabinas
y
mis
bambucos.
Meiner
Guabinas
und
Bambucos.
Morenita
de
mi
alma
Dunkelhaarige
meiner
Seele,
Morena,
morena,
bendita
seas.
(bis)
Dunkelhaarige,
Dunkelhaarige,
gesegnet
seist
du.
(zweimal)
No
te
me
vayas
que
yo
te
pongo
Geh
mir
nicht
fort,
denn
ich
werde
dir
Candongas
de
luceros
Ohrringe
aus
Sternen
anlegen,
Que
yo
recojo
con
mi
atarraya.
Die
ich
mit
meinem
Wurfnetz
einfange.
Morenita
de
mi
alma
Dunkelhaarige
meiner
Seele,
Vente
conmigo...
Komm
mit
mir...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sonia Bazanta, Jose Barros
Attention! Feel free to leave feedback.