Garzon Y Collazos - Pescador, Lucero y Río (Remastered) - translation of the lyrics into German




Pescador, Lucero y Río (Remastered)
Fischer, Morgenstern und Fluss (Remastered)
Cuentan, que ubo un pescador barquero
Man erzählt sich, dass es einen Fischer und Fährmann gab,
Que pesaba de noche en el río
der nachts im Fluss fischte.
Que una vez con su red, pezco un lucero
Dass er eines Nachts mit seinem Netz einen Morgenstern fing
Y feliz lo llevo
und ihn glücklich mitnahm,
Y feliz lo llevo a su bohío
und ihn glücklich in seine Hütte brachte.
Cuentan, que ubo un pescador barquero
Man erzählt sich, dass es einen Fischer und Fährmann gab,
Que pesaba de noche en el río
der nachts im Fluss fischte.
Que una vez con su red, pezco un lucero
Dass er eines Nachts mit seinem Netz einen Morgenstern fing
Y feliz lo llevo
und ihn glücklich mitnahm,
Y feliz lo llevo a su bohío
und ihn glücklich in seine Hütte brachte.
Que desde entonces se iluminó el bohío
Dass seitdem die Hütte erleuchtet war,
Porque tenía alli a su lucero
weil er dort seinen Morgenstern hatte.
Que no quiso volver más por el río
Dass er nicht mehr auf den Fluss zurückkehren wollte,
Desde esa noche el pezcador barquero
seit jener Nacht, der Fischer und Fährmann.
Y dicen que de pronto se oscureció el bohío
Und man sagt, dass die Hütte plötzlich dunkel wurde
Y sin vida encontraron al barquero
und sie den Fährmann leblos vorfanden,
Porque de celos se desbordó aquel rio
weil jener Fluss vor Eifersucht über die Ufer trat,
Entró al bohío y se robó el lucero
in die Hütte eindrang und den Morgenstern stahl,
Entró al bohío y se robó el lucero
in die Hütte eindrang und den Morgenstern stahl.





Writer(s): Jose A. Morales


Attention! Feel free to leave feedback.