Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recordar Es Vivir (Remastered)
Erinnern Heißt Leben (Remastered)
RECORDAR
ES
VIVIR
ERINNERN
HEIẞT
LEBEN
Canta:
Garzón
y
Collazos
Gesang:
Garzón
y
Collazos
Ritmo:
Vals
Rhythmus:
Walzer
Recordar
es
vivir
y
regresando
hacia
el
pasado
Erinnern
heißt
leben,
und
im
Rückblick
auf
die
Vergangenheit,
Entre
sombras
y
luz,
atrás
todo
ha
quedado
Zwischen
Schatten
und
Licht,
liegt
alles
zurück.
Una
historia
de
amor
que
fue
mentira
Eine
Liebesgeschichte,
die
eine
Lüge
war,
Una
gran
ilusión
que
alegró
nuestras
vidas
Eine
große
Illusion,
die
unser
Leben
erhellte,
En
brumas
del
ayer
se
han
quedado
perdidas.
Sind
im
Nebel
von
gestern
verloren
gegangen.
Qué
grato
es
escuchar
una
canción
ya
vieja
Wie
schön
ist
es,
ein
altes
Lied
zu
hören,
Que
nos
hará
vivir
los
años
que
se
alejan
Das
uns
die
Jahre
wiedererleben
lässt,
die
entschwinden.
Un
perfume
sutil
que
hará
sentir
aquí
en
el
alma
Ein
zarter
Duft,
der
uns
hier
in
der
Seele
fühlen
lässt,
Que
tuvimos
la
fragancia
de
un
amor
que
ya
se
ha
ido.
Dass
wir
den
Duft
einer
Liebe
kannten,
die
nun
fort
ist.
Retratos
que
al
mirar
nos
representan
los
amigos,
Porträts,
die
uns
beim
Betrachten
die
Freunde
zeigen,
Unos
muertos
y
otros
vivos
perdidos
en
la
distancia.
Einige
tot
und
andere
lebendig,
in
der
Ferne
verloren.
Humana
vanidad
mira
el
espejo,
Menschliche
Eitelkeit,
schau
in
den
Spiegel,
él
pronto
te
dirá
que
vamos
para
viejos.
er
wird
dir
bald
sagen,
dass
wir
alt
werden.
Los
hijos
crecerán,
un
día
se
irán
para
muy
lejos.
Die
Kinder
werden
wachsen,
eines
Tages
gehen
sie
weit
fort.
Deja
la
soledad
y
vamos
a
brindar,
alza
tu
copa.
Lass
die
Einsamkeit,
lass
uns
anstoßen,
erhebe
dein
Glas.
Siempre
habrá
juventud
si
existe
una
ilusión
Es
wird
immer
Jugend
geben,
wenn
eine
Illusion
besteht,
Por
ese
amor,
salud.
Auf
diese
Liebe,
zum
Wohl!
Qué
grato
es
escuchar
una
canción
ya
vieja
Wie
schön
ist
es,
ein
altes
Lied
zu
hören,
Que
nos
hará
vivir
los
años
que
se
alejan
Das
uns
die
Jahre
wiedererleben
lässt,
die
entschwinden.
Un
perfume
sutil
que
hará
sentir
aquí
en
el
alma
Ein
zarter
Duft,
der
uns
hier
in
der
Seele
fühlen
lässt,
Que
tuvimos
la
fragancia
de
un
amor
que
ya
se
ha
ido.
Dass
wir
den
Duft
einer
Liebe
kannten,
die
nun
fort
ist.
Retratos
que
al
mirar
nos
representan
los
amigos,
Porträts,
die
uns
beim
Betrachten
die
Freunde
zeigen,
Unos
muertos
y
otros
vivos
perdidos
en
la
distancia.
Einige
tot
und
andere
lebendig,
in
der
Ferne
verloren.
Humana
vanidad
mira
el
espejo,
Menschliche
Eitelkeit,
schau
in
den
Spiegel,
él
pronto
te
dirá
que
vamos
para
viejos.
er
wird
dir
bald
sagen,
dass
wir
alt
werden.
Los
hijos
crecerán,
un
día
se
irán
para
muy
lejos.
Die
Kinder
werden
wachsen,
eines
Tages
gehen
sie
weit
fort.
Deja
la
soledad
y
vamos
a
brindar,
alza
tu
copa.
Lass
die
Einsamkeit,
lass
uns
anstoßen,
erhebe
dein
Glas.
Siempre
habrá
juventud
si
existe
una
ilusión
Es
wird
immer
Jugend
geben,
wenn
eine
Illusion
besteht,
Por
ese
amor,
salud.
Auf
diese
Liebe,
zum
Wohl!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Villamil
Attention! Feel free to leave feedback.