Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tierra Labrantia
Ackerland
Tierra
Labrantía
Ackerland
Abierta
a
golpes
de
la
mano
mía
Offen
durch
Schläge
meiner
Hand,
Tengo
en
la
plenitud
de
la
montaña
Habe
ich
in
der
Fülle
der
Berge
Una
paja
de
tierra
labrantía
Ein
Stück
Ackerland
Y
levantada
al
fondo
mi
cabaña.
Und
im
Hintergrund
meine
Hütte
errichtet.
Bajo
el
alero
arrullan
las
palomas,
Unter
dem
Dach
gurren
die
Tauben,
Trinan
al
viento
pájaros
cordiales
Vögel
zwitschern
herzlich
im
Wind
Y
al
predio
familiar
colman
de
aromas
Und
das
Familiengrundstück
füllen
mit
Düften
Los
naranjos
en
flor
y
los
rosales.
Die
blühenden
Orangenbäume
und
Rosen.
Pero
haces
falta
tú,
novia
lejana
Aber
du
fehlst,
ferne
Geliebte,
Para
alegrar
los
huertos
familiares
Um
die
Hausgärten
zu
erfreuen,
Cultivar
el
rosal
en
la
mañana
Den
Rosenstrauch
am
Morgen
zu
pflegen
Y
en
la
tarde
cuidar
los
colmenares.
Und
am
Nachmittag
die
Bienenstöcke
zu
hüten.
Sin
tu
presencia
en
mi
heredad
no
existe
Ohne
deine
Gegenwart
auf
meinem
Erbe
gibt
es
nicht
La
paz
serena
que
persigo
y
quiero.
Den
stillen
Frieden,
den
ich
suche
und
will.
Ven
a
envidiar
mi
vida
sola
y
triste
Komm,
um
mein
einsames
und
trauriges
Leben
zu
beneiden,
Que
hace
ya
mucho
tiempo
que
te
espera.
Das
schon
lange
auf
dich
wartet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L. Zafir, C. Vieco
Attention! Feel free to leave feedback.