Lyrics and translation Gata Cattana - Rayos (Prod. Lka & C65)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rayos (Prod. Lka & C65)
Лучи (Prod. Lka & C65)
Esto
se
escribe
solo
Это
пишется
само
собой
Sacás
un
estribillo
así,
bailongo
y
unos
coros
Выдаёшь
такой
припев,
танцевальный,
и
несколько
подпевок
Te
pillo
el
mejor
beat
de
los
que
tienes
y
no
paro
Берёшь
лучший
бит
из
тех,
что
у
тебя
есть,
и
я
не
остановлюсь
Hasta
que
lo
dijeron
los
mejores
nos
mezclamos
Пока
лучшие
не
сказали,
что
мы
смешались
Cien
por
cien
puro,
garantizado
Сто
процентов
чистое,
гарантировано
Si
tú
pones
la
atmósfera
yo
te
construyo
un
faro
Если
ты
создашь
атмосферу,
я
построю
тебе
маяк
Te
procuro
rayos,
venta
al
por
mayor,
agua
de
mayo
Доставлю
тебе
лучи,
оптом,
майская
вода
Ese
es
mi
sello,
¿cuál
es
el
tuyo?
Это
мой
знак,
какой
твой?
Mi
yayo,
no
es
lo
que
se
dice
solo
es
lo
que
se
intuye
Мой
дед,
это
не
то,
что
говорится,
это
то,
что
чувствуется
No
es
una
estructura
sino
la
forma
en
que
fluye
Это
не
структура,
а
то,
как
оно
течёт
Si
no
hay
rigidez,
pues
no
hay
fallo
Если
нет
жёсткости,
то
нет
и
провала
Digo
lo
que
quiero
cuando
hablo
y
cuando
callo
Я
говорю,
что
хочу,
когда
говорю
и
когда
молчу
Sin
que
na'
me
influya,
salvo
el
date
bulla
Ничто
не
влияет
на
меня,
кроме
«давай
шуми»
Porque
esto
se
acaba,
ya
te
llegará
la
tuya
Потому
что
это
заканчивается,
твой
черёд
скоро
придёт
Esto
no
es
New
York,
está
más
pegado
al
Almanjáyar
Это
не
Нью-Йорк,
это
ближе
к
Альманхаяр
Gitanos
y
payos
estilo
canalla
cantan
Aleluya
Цыгане
и
испанцы,
бандитский
стиль,
поют
Аллилуйя
Lo
veo
desde
la
Atalaya,
parece
un
cuadro
de
Goya
Я
вижу
это
с
Аталайи,
похоже
на
картину
Гойи
Una
joya
de
Manuel
de
Falla
Сокровище
Мануэля
де
Фальи
Granada
dejó
huella
y
yo
que
fui
la
última
de
los
Omeya
Гранада
оставила
свой
след,
и
я,
последняя
из
Омейядов
Hice
de
ella
más
metralla
Сделала
из
неё
больше
металла
Fue
muy
suya,
porque
yo
era
muy
mía
Она
была
очень
своей,
потому
что
я
была
очень
своей
Con
mis
manías
y
su
mala
follá'
Со
своими
причудами
и
её
дурным
характером
Así
que
ná',
despedía',
volver
a
volver
a
empezar
Так
что
ничего,
прощай,
снова
вернуться,
чтобы
начать
сначала
Despedía',
volver
a
empezar
Прощай,
вернуться
и
начать
сначала
Give
me
more
falla
que
la
cabeza
me
estalla
Дай
мне
больше
Фальи,
моя
голова
взрывается
Y
que
no
me
vaya
a
rayar
porque
ya
lo
que
me
faltaba
И
чтобы
я
не
волновалась,
потому
что
этого
мне
только
не
хватало
Tú
dame
coba
y
ya
yo
te
doy
duro
Ты
подлизывайся
ко
мне,
и
я
дам
тебе
жёстко
A
tres
pesetas
pillo
la
chilaba
hasta
Marruecos
За
три
песеты
куплю
джеллабу
аж
до
Марокко
Boom
Boom,
métele
gas
y
aprieta
Бум-бум,
жми
на
газ
и
дави
ETA
dejó
demasiadas
discotecas
checa
ЭТА
оставила
слишком
много
дискотек,
проверь
Si
solo
veo
esquiroles
desde
chica
Я
вижу
только
штрейкбрехеров
с
детства
Norma
que
me
parezca
norma
que
se
le
critique
Любую
норму,
которая
мне
покажется
нормой,
нужно
критиковать
Tu
échale
pique,
a
ti
te
va
la
competi
y
a
mí
que
me
pierde
el
palique
Ты
добавь
перчинки,
тебе
нравится
соревнование,
а
мне
нравится
болтать
Así
que,
si
te
abro
mis
diques
sabrás
cómo
sé
maniobrarte
la
psique
Так
что,
если
я
открою
свои
шлюзы,
ты
узнаешь,
как
я
умею
управлять
твоей
психикой
Yo
solo
sé
hacerlo
muy
sentío',
mira
Я
умею
делать
это
только
с
чувством,
смотри
Canto
como
un
Almendro
en
primavera
Пою,
как
миндаль
весной
Ni
bien
ni
mal,
eso
sí,
siempre
a
mi
manera
Ни
хорошо,
ни
плохо,
это
точно,
всегда
по-своему
Ni
aquí
ni
allí,
estoy
donde
muchos
más
quisieran
Ни
здесь,
ни
там,
я
там,
где
многие
хотели
бы
быть
A
mí
me
va
el
anonimato
y
la
luz
tibia
Мне
нравится
анонимность
и
тёплый
свет
Y
las
reuniones
en
la
hoguera
con
toa'
mi
familia
И
посиделки
у
костра
со
всей
моей
семьёй
Una
vez
más
donde
quiero,
pintando
luciferes
en
las
noches
de
vigilia
Ещё
раз
там,
где
я
хочу,
рисуя
люциферов
в
ночи
бдения
Porque
el
amor
no
mueve
el
mundo,
lo
mueve
la
envidia
Потому
что
миром
движет
не
любовь,
а
зависть
Y
me
la
resbala
tanto
que
ya
parezco
una
anfibia
И
мне
так
всё
равно,
что
я
уже
похожа
на
амфибию
Me
duele
tan
poco
que
solo
escribo
comedias
Мне
так
мало
больно,
что
я
пишу
только
комедии
Cuéntame
otra
vez
la
de
tu
boca
con
mis
medias
Расскажи
мне
ещё
раз
про
свой
рот
и
мои
чулки
Porfa,
quiero
ser
tu
golfa
Пожалуйста,
я
хочу
быть
твоей
шлюхой
Quiero
ser
tu
hambre,
tu
miseria,
tu
Nenúfar
Хочу
быть
твоим
голодом,
твоей
нищетой,
твоей
кувшинкой
Quiero
ser
tu
mar,
tu
montaña,
tu
bruja
Хочу
быть
твоим
морем,
твоей
горой,
твоей
ведьмой
Déjalo
dorarse
ahí
un
ratito
para
que
cruja
Дай
этому
подрумяниться
немного,
чтобы
хрустело
Esta
que
no
empuja,
lo
parte
Эта,
которая
не
толкает,
ломает
"Esa
nena
es
una
fenómena",
como
diría
Descartes
"Эта
девочка
— феномен",
как
сказал
бы
Декарт
"Esa
nena
es
poesía",
como
diría
Béquer
"Эта
девочка
— поэзия",
как
сказал
бы
Беккер
"Esa
nena
es
mía",
dirá
orgulloso
mi
padre
"Эта
девочка
— моя",
скажет
с
гордостью
мой
отец
¿Qué
más
da
lo
que
yo
diga?
Какая
разница,
что
я
говорю?
¿Qué
más
da
lo
que
yo
entienda?
Какая
разница,
что
я
понимаю?
¿Qué
más
da
lo
que
yo
diga?
Какая
разница,
что
я
говорю?
Somos
alegados
de
mentiras
y
leyendas
Мы
— потомки
лжи
и
легенд
¿Y
qué
más
da
lo
que
yo
diga?
И
какая
разница,
что
я
говорю?
¿Qué
más
da
lo
que
tú
entiendas?
Какая
разница,
что
ты
понимаешь?
¿Qué
más
da
lo
que
yo
diga?
Какая
разница,
что
я
говорю?
Somos
alegados
de
mentiras
y
leyendas
Мы
— потомки
лжи
и
легенд
Somos
alegados
de
mentiras
y
leyendas
Мы
— потомки
лжи
и
легенд
Alegados
de
mentiras
y
leyendas
Потомки
лжи
и
легенд
Somos
alegados
de
mentiras
y
leyendas
Мы
— потомки
лжи
и
легенд
Alegados
de
mentiras
y
leyendas
Потомки
лжи
и
легенд
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gata Cattana
Attention! Feel free to leave feedback.