Gatto Panceri - C'è da fare (Live) - translation of the lyrics into German

C'è da fare (Live) - Gatto Panceritranslation in German




C'è da fare (Live)
Es gibt was zu tun (Live)
C'è da fare, c'è da fare
Es gibt was zu tun, es gibt was zu tun
C'è sempre qualcosa da fare
Es gibt immer etwas zu tun
C'è da fare, c'è da fare
Es gibt was zu tun, es gibt was zu tun
C'è sempre qualcosa da fare e da rifare
Es gibt immer etwas zu tun und wieder zu tun
C'è da fare, c'è da fare
Es gibt was zu tun, es gibt was zu tun
C'è da far da mangiare per un mondo affamato
Man muss Essen machen für eine hungrige Welt
C'è da fare, c'è da fare
Es gibt was zu tun, es gibt was zu tun
C'è sempre qualcosa da fare dentro di noi
Es gibt immer etwas in uns zu tun
C'è da fare andare avanti la baracca
Man muss den Laden am Laufen halten
Aggiustare qualcosa che si spacca
Etwas reparieren, das kaputtgeht
E quando poi pioverà
Und wenn es dann regnen wird
Un secchio qua e un altro
Ein Eimer hier und ein anderer da
Contro l'umidità
Gegen die Feuchtigkeit
E' inutile parlare fare finta di guardare
Es ist sinnlos zu reden, so zu tun, als würde man zusehen
C'è da fare, c'è da fare
Es gibt was zu tun, es gibt was zu tun
C'è sempre qualcosa da fare e da rifare
Es gibt immer etwas zu tun und wieder zu tun
C'è da fare, c'è da fare
Es gibt was zu tun, es gibt was zu tun
C'è da fare un casino anche contro il destino
Man muss auch gegen das Schicksal Krach schlagen
C'è da fare, c'è da fare
Es gibt was zu tun, es gibt was zu tun
C'è da fare il bucato dove abbiamo sporcato
Man muss die Wäsche waschen, wo wir schmutzig gemacht haben
C'è da fare, da cambiare
Es gibt was zu tun, zu ändern
C'è sempre qualcosa da fare e tu lo sai
Es gibt immer etwas zu tun, und du weißt es
La mattina c'è da riordinare il letto
Am Morgen muss man das Bett machen
E rimetter molti sogni nel cassetto
Und viele Träume wieder in die Schublade legen
Che siamo sempre a metà
Dass wir immer auf halbem Weg sind
Perché qualcosa non va
Weil etwas nicht stimmt
Ci vuole più volontà
Es braucht mehr Willenskraft
Arrangiarsi, ingegnarsi
Sich arrangieren, sich etwas einfallen lassen
Lavorare e poi stancarsi
Arbeiten und dann müde werden
Per liberarsi
Um sich zu befreien
C'è da fare sai
Es gibt was zu tun, weißt du
Qualcosa di importante
Etwas Wichtiges
Uh... c'è da fare
Uh... es gibt was zu tun
Qualcosa di più grande
Etwas Größeres
Uh... c'è da rifare...
Uh... es gibt was wieder zu tun...
Ci sarebbe da cambiare mezzo mondo
Man müsste die halbe Welt ändern
Dare a tutto un senso molto più profondo
Allem einen viel tieferen Sinn geben
Col sole in faccia si sa
Mit der Sonne im Gesicht, man weiß ja
Che gran fatica sarà
Welch große Mühe das sein wird
Contro l'aridità
Gegen die Trockenheit
E' inutile partire, fare finta di guardare
Es ist sinnlos wegzugehen, so zu tun, als würde man zusehen
C'è da fare, (c'è da fare)
Es gibt was zu tun, (es gibt was zu tun)
Qualche volta sbagliare, dover ricominciare
Manchmal Fehler machen, wieder anfangen müssen
C'è da fare, (c'è da fare)
Es gibt was zu tun, (es gibt was zu tun)
C'è da fare da mangiare per un mondo affamato
Man muss Essen machen für eine hungrige Welt
C'è da fare, da rifare
Es gibt was zu tun, wieder zu tun
C'è sempre qualcosa da fare e tu lo sai
Es gibt immer etwas zu tun, und du weißt es
C'è da fare (qualcosa di importante)
Es gibt was zu tun (etwas Wichtiges)
C'è da fare
Es gibt was zu tun
E' inutile parlare, fare finta
Es ist sinnlos zu reden, so zu tun als ob
Di guardare quando
Man zuschaut, wenn
... c'è da fare sai
... es was zu tun gibt, weißt du
Uh... oh...
Uh... oh...
Uh... oh... oh...
Uh... oh... oh...
Qualcosa di importante
Etwas Wichtiges
Oh - qualcosa di più grande
Oh - etwas Größeres
Qualcosa di importante
Etwas Wichtiges
Qualcosa di più grande
Etwas Größeres





Writer(s): Luigi Panceri


Attention! Feel free to leave feedback.