Gatto Panceri - Mercurio - translation of the lyrics into German

Mercurio - Gatto Panceritranslation in German




Mercurio
Quecksilber
Guardo le radici di una pianta assetate nella terra
Ich sehe die durstigen Wurzeln einer Pflanze in der Erde
Allargando le narici noto sguardi più felici
Mit geweiteten Nasenflügeln bemerke ich glücklichere Blicke
Nonostante il soffocante caldo che fa qui in città
Trotz der erstickenden Hitze hier in der Stadt
Guardo chi sfrecciando si diverte sulle moto a gambe aperte
Ich sehe die, die auf Motorrädern mit gespreizten Beinen dahinsausen und Spaß haben
E le donne come al mare ogni grado più scoperte
Und die Frauen, wie am Meer, mit jedem Grad freizügiger
Chi sta andando a lavorare con la mente non è qua
Wer zur Arbeit geht, ist mit dem Kopf nicht hier
E' cosi' ... solare
Es ist so ... sonnig
L'energia che mulina nell'aria
Die Energie, die in der Luft wirbelt
L'estate serve x ricaricar le pile
Der Sommer ist da, um die Batterien aufzuladen
Partire ... appena vedi che
Losfahren ... sobald du siehst, dass
Che la colonna di mercurio ... sale su ... sempre più
Dass die Quecksilbersäule ... steigt ... immer höher
Fino a 40 e passa... è un forno la città
Bis über 40... die Stadt ist ein Backofen
Guardo l'invasione dei turisti che si esprimono a gesti
Ich sehe die Invasion der Touristen, die sich mit Gesten verständigen
E ci invidiano gli artisti che han creato i monumenti
Und sie beneiden uns um die Künstler, die die Monumente geschaffen haben
Sono proprio quegli stessi che non ci gustiamo mai ... oh mai
Es sind genau dieselben, die wir selbst nie genießen ... oh nie
Ma guarda quella li' che fra due denti
Aber schau dir die da an, die zwischen zwei Zähnen
Ha un minuscolo diamante ... una moda come tante
Einen winzigen Diamanten hat ... eine Mode wie viele andere
Ma a te non è necessario
Aber du brauchst das nicht
Perché è già straordinario quel sorriso che mi fai
Denn dieses Lächeln, das du mir schenkst, ist schon außergewöhnlich
Sei cosi' ...solare
Du bist so ... strahlend
Sei come l'energia ... che mulina nell'aria
Du bist wie die Energie ... die in der Luft wirbelt
Non vedo l'ora sai ... ho voglia di arrivare ...
Ich kann es kaum erwarten, weißt du ... ich möchte ankommen ...
Purtroppo c'è un traffico bestiale
Leider ist der Verkehr höllisch
E la colonna di (sotto il sole che caldo fa!)
Und die Quecksilbersäule (unter der Sonne, wie heiß es ist!)
Mercurio (sotto il sole che caldo fa)
Quecksilbers (unter der Sonne, wie heiß es ist)
Sale su (sotto il sole che caldo fa!) s
Steigt (unter der Sonne, wie heiß es ist!) s
Empre più (sotto il sole che caldo fa!)
immer höher (unter der Sonne, wie heiß es ist!)
Fino a (il barometro scoppierà!) 4
Bis auf (das Barometer wird platzen!) 4
0 (e passa) ... sorpassa... fermiamoci un po' qua
0 (und drüber) ... übersteigt es... halten wir hier ein wenig an
Siamo stesi sotto ad una pianta
Wir liegen ausgestreckt unter einem Baum
Con la testa sulle sue radici
Mit dem Kopf auf seinen Wurzeln
Ci vuol poco ad essere felici
Es braucht wenig, um glücklich zu sein
Energia ... energia
Energie ... Energie
Sono anch'io mercurio che sale che sale
Auch ich bin Quecksilber, das steigt, das steigt
Energia ...
Energie ...
Sono anch'io mercurio che sale... che sale...
Auch ich bin Quecksilber, das steigt... das steigt...
Siamo stesi sotto ad una pianta
Wir liegen ausgestreckt unter einem Baum
Con la testa sulle sue radici
Mit dem Kopf auf seinen Wurzeln
Ci vuol poco ad essere felici
Es braucht wenig, um glücklich zu sein





Writer(s): Luigi Panceri


Attention! Feel free to leave feedback.