Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Randagismo...
randagismo...)
(Streunertum...
Streunertum...)
Piove
che
Dio
la
manda.
manda,
manda
Es
regnet,
dass
Gott
es
schickt.
schickt,
schickt
E
la
strada
diventa
un'onda,
che
ci
inonda
Und
die
Straße
wird
zur
Welle,
die
uns
überflutet
Noi
siamo
di
questa
banda
(randagismo)
Wir
gehören
zu
dieser
Bande
(Streunertum)
E
la
musica
ci
accompagna
in
questo
randagismo
Und
die
Musik
begleitet
uns
in
diesem
Streunertum
Da
sempre
non
abbiamo
un
posto
Seit
jeher
haben
wir
keinen
Platz
Solo
lunghe
vie
da
prendere
Nur
lange
Wege
zu
gehen
Se
c'è
maltempo
a
farlo
apposta
Wenn
das
Unwetter
wie
mit
Absicht
kommt
Non
ci
possiamo
mica
arrendere
Können
wir
doch
nicht
aufgeben
E
non
ci
resto
che
seguire
Und
uns
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
zu
folgen
Quell'istinto
di
sentire
in
noi
Jenem
Instinkt,
in
uns
zu
spüren
Che
cosa
è
giusto
e
cosa
è
vero
Was
richtig
ist
und
was
wahr
ist
Se
un
tuono
può
squarciare
il
cielo
e
poi
Ob
ein
Donner
den
Himmel
zerreißen
kann
und
dann
Piove
che
Dio
la
mandamanda,
manda
Es
regnet,
dass
Gott
es
schicktschickt,
schickt
E
la
strada
diventa
un'onda
(randagismo)
Und
die
Straße
wird
zur
Welle
(Streunertum)
Di
gente
in
randagismo
Von
Leuten
im
Streunertum
Che
si
muove,
che
si
incontra
Die
sich
bewegen,
die
sich
treffen
Quante
razze,
con
la
pioggia
tutte
facce
Wie
viele
Rassen,
im
Regen
lauter
Gesichter
Con
la
luna
nelle
scarpe
Mit
dem
Mond
in
den
Schuhen
(Randagismo)
(Streunertum)
Di
fronte
alle
nuove
strade
Angesichts
der
neuen
Straßen
Randagi
però
mai
senza
valori
Streuner,
aber
niemals
ohne
Werte
E
nei
cuori,
forse
un
po'
meno
soli
Und
in
den
Herzen
vielleicht
ein
bisschen
weniger
allein
Esseri
liberi
di
andare
e
di
fare
come
pare
a
noi
Freie
Wesen,
zu
gehen
und
zu
tun,
wie
es
uns
passt
Senza
padroni
ne
misfatti
Ohne
Herren
oder
Missetaten
Come
certi
gatti
se
lo
vuoi
(gatti
se
lo
vuoi!)
Wie
manche
Katzen,
wenn
du
so
willst
(Katzen,
wenn
du
so
willst!)
Dare
una
mano
ai
lavavetri
Den
Scheibenputzern
eine
Hand
reichen
A
ripulire
le
nostre
città
Um
unsere
Städte
zu
säubern
Come
una
massa
d'anime
Wie
eine
Masse
von
Seelen
Che
affluendo
unanime
crescerà,
crescerà,
crescerà
Die
einstimmig
zusammenströmend
wachsen
wird,
wachsen
wird,
wachsen
wird
Noi
siamo
di
questa
banda...
banda,
banda!
Wir
gehören
zu
dieser
Bande...
Bande,
Bande!
E'
la
musica
che
ci
manda
(randagismo)
Es
ist
die
Musik,
die
uns
schickt
(Streunertum)
Il
cuore
in
sincronismo
Das
Herz
im
Gleichklang
Siamo
gente
che
si
accorda
Wir
sind
Leute,
die
harmonieren
Quante
razze
Wie
viele
Rassen
E
una
pioggia
di
chitarre
Und
ein
Regen
aus
Gitarren
Nel
silenzio
della
notte
In
der
Stille
der
Nacht
(Randagismo)
(Streunertum)
E
piove
che
Dio
la
manda...
manda,
manda,
manda!
Und
es
regnet,
dass
Gott
es
schickt...
schickt,
schickt,
schickt!
Che
la
strada
diventa
un'onda
Dass
die
Straße
zur
Welle
wird
(E
anche
la
radio
stanotte
manda)
manda
randagismo
(Und
auch
das
Radio
sendet
heute
Nacht)
sendet
Streunertum
(Randagismo)
per
noi,
per
noi
e
quanti
come
noi
(Streunertum)
für
uns,
für
uns
und
wie
viele
wie
wir
(Randagismo)
noi
siamo
di
questa
banda
(Streunertum)
wir
gehören
zu
dieser
Bande
Banda,
banda!
Bande,
Bande!
E
quanti
come
noi...
Und
wie
viele
wie
wir...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi Panceri
Attention! Feel free to leave feedback.