Gatto Panceri - Randagismo - translation of the lyrics into German

Randagismo - Gatto Panceritranslation in German




Randagismo
Streunertum
(Randagismo... randagismo...)
(Streunertum... Streunertum...)
Piove che Dio la manda. manda, manda
Es regnet, dass Gott es schickt. schickt, schickt
E la strada diventa un'onda, che ci inonda
Und die Straße wird zur Welle, die uns überflutet
Noi siamo di questa banda (randagismo)
Wir gehören zu dieser Bande (Streunertum)
E la musica ci accompagna in questo randagismo
Und die Musik begleitet uns in diesem Streunertum
Da sempre non abbiamo un posto
Seit jeher haben wir keinen Platz
Solo lunghe vie da prendere
Nur lange Wege zu gehen
Se c'è maltempo a farlo apposta
Wenn das Unwetter wie mit Absicht kommt
Non ci possiamo mica arrendere
Können wir doch nicht aufgeben
E non ci resto che seguire
Und uns bleibt nichts anderes übrig, als zu folgen
Quell'istinto di sentire in noi
Jenem Instinkt, in uns zu spüren
Che cosa è giusto e cosa è vero
Was richtig ist und was wahr ist
Se un tuono può squarciare il cielo e poi
Ob ein Donner den Himmel zerreißen kann und dann
Piove che Dio la mandamanda, manda
Es regnet, dass Gott es schicktschickt, schickt
E la strada diventa un'onda (randagismo)
Und die Straße wird zur Welle (Streunertum)
Di gente in randagismo
Von Leuten im Streunertum
Che si muove, che si incontra
Die sich bewegen, die sich treffen
Quante razze, con la pioggia tutte facce
Wie viele Rassen, im Regen lauter Gesichter
Con la luna nelle scarpe
Mit dem Mond in den Schuhen
(Randagismo)
(Streunertum)
Di fronte alle nuove strade
Angesichts der neuen Straßen
Randagi però mai senza valori
Streuner, aber niemals ohne Werte
E nei cuori, forse un po' meno soli
Und in den Herzen vielleicht ein bisschen weniger allein
Esseri liberi di andare e di fare come pare a noi
Freie Wesen, zu gehen und zu tun, wie es uns passt
Senza padroni ne misfatti
Ohne Herren oder Missetaten
Come certi gatti se lo vuoi (gatti se lo vuoi!)
Wie manche Katzen, wenn du so willst (Katzen, wenn du so willst!)
Dare una mano ai lavavetri
Den Scheibenputzern eine Hand reichen
A ripulire le nostre città
Um unsere Städte zu säubern
Come una massa d'anime
Wie eine Masse von Seelen
Che affluendo unanime crescerà, crescerà, crescerà
Die einstimmig zusammenströmend wachsen wird, wachsen wird, wachsen wird
Noi siamo di questa banda... banda, banda!
Wir gehören zu dieser Bande... Bande, Bande!
E' la musica che ci manda (randagismo)
Es ist die Musik, die uns schickt (Streunertum)
Il cuore in sincronismo
Das Herz im Gleichklang
Siamo gente che si accorda
Wir sind Leute, die harmonieren
Quante razze
Wie viele Rassen
E una pioggia di chitarre
Und ein Regen aus Gitarren
Nel silenzio della notte
In der Stille der Nacht
(Randagismo)
(Streunertum)
E piove che Dio la manda... manda, manda, manda!
Und es regnet, dass Gott es schickt... schickt, schickt, schickt!
Che la strada diventa un'onda
Dass die Straße zur Welle wird
(E anche la radio stanotte manda) manda randagismo
(Und auch das Radio sendet heute Nacht) sendet Streunertum
(Randagismo) per noi, per noi e quanti come noi
(Streunertum) für uns, für uns und wie viele wie wir
(Randagismo) noi siamo di questa banda
(Streunertum) wir gehören zu dieser Bande
Banda, banda!
Bande, Bande!
E quanti come noi...
Und wie viele wie wir...
Randagismo.
Streunertum.





Writer(s): Luigi Panceri


Attention! Feel free to leave feedback.