Gatto Panceri - Tu Mi Rubi Il Cuore - translation of the lyrics into German

Tu Mi Rubi Il Cuore - Gatto Panceritranslation in German




Tu Mi Rubi Il Cuore
`, 1 `<body>`, 8 `<p>`, 51 `<span>`. Итого открывающих тэгов: 1+1+1+1+8+51 = 63. Каждый тэг имеет закрывающий аналог. Общее количество тэгов: 63 * 2 = 126.```html<!DOCTYPE html><html><head><title>Du stiehlst mein Herz
Sei, sì, che lo sei
Du bist es, ja, das bist du
Ladra d'amore
Diebin der Liebe
Sai quello che vuoi
Weißt, was du willst
Non hai pudore
Du hast keine Scham
Tu mi rubi il cuore
Du stiehlst mein Herz
Tu mi rubi il cuore
Du stiehlst mein Herz
Tu mi rubi il cuore
Du stiehlst mein Herz
Sì, che lo fai
Ja, das tust du
Sei ombra per me
Du bist Schatten für mich
In mezzo a un deserto
Mitten in einer Wüste
Sei l'ombrello che
Du bist der Regenschirm, der
Rimane aperto
Offen bleibt
Tu mi rubi il cuore
Du stiehlst mein Herz
Tu mi rubi il cuore
Du stiehlst mein Herz
Tu mi rubi il cuore
Du stiehlst mein Herz
E non lo sai
Und du weißt es nicht
Che una cosa uguale nella vita
Dass ich so etwas im Leben
Io non l'ho provata mai
Noch nie erlebt habe
Entrata all'interno
Eingedrungen ins Innere
Di notte e di giorno
Bei Nacht und bei Tag
Tu mi rubi il cuore (ruba, ruba che tanto ne ho tanto)
Du stiehlst mein Herz (stiehl, stiehl, ich hab' ja so viel davon)
Tu mi rubi il cuore (ruba, tanto sai che ne ho in avanzo)
Du stiehlst mein Herz (stiehl, du weißt ja, dass ich im Überfluss habe)
Tu mi rubi il cuore (io d'amarti tanto non mi stanco)
Du stiehlst mein Herz (ich werde nicht müde, dich so sehr zu lieben)
E tu lo sai (prendilo, scaldalo, tienilo)
Und du weißt es (nimm es, wärm es, behalt es)
Tu mi rubi il cuore (e non venderlo di contrabbando)
Du stiehlst mein Herz (und verkauf es nicht heimlich)
Tu mi rubi il cuore (a nessuno mai, mi raccomando)
Du stiehlst mein Herz (niemals jemandem, versprich es mir)
Tu mi rubi il cuore una cosa nostra questo amore)
Du stiehlst mein Herz (diese Liebe ist unsere Sache)
E tu lo sai e prendi ciò che ho di migliore
Und du weißt es und nimmst das Beste, was ich habe
Ti prego, no, non dirmi per farmi un favore
Bitte, nein, sag nicht ja, um mir einen Gefallen zu tun
Non servono parole (tu mi rubi)
Worte sind nicht nötig (du stiehlst mir)
Se non ti basta il sole (tu mi rubi)
Wenn dir die Sonne nicht reicht (du stiehlst mir)
Puoi sempre usare il mio calore (tu mi rubi)
Kannst du immer meine Wärme nutzen (du stiehlst mir)
Tu me lo rubi e non sai (tu mi rubi)
Du stiehlst es mir und weißt nicht (du stiehlst mir)
Che una cosa uguale nella vita
Dass ich so etwas im Leben
Io non l'ho provata mai
Noch nie erlebt habe
Entrata all'interno
Eingedrungen ins Innere
Di notte e di giorno
Bei Nacht und bei Tag
Tu mi rubi il cuore (ruba, ruba che tanto ne ho tanto)
Du stiehlst mein Herz (stiehl, stiehl, ich hab' ja so viel davon)
Tu mi rubi il cuore (ruba, tanto sai che ne ho in avanzo)
Du stiehlst mein Herz (stiehl, du weißt ja, dass ich im Überfluss habe)
Tu mi rubi il cuore (io d'amarti tanto non mi stanco)
Du stiehlst mein Herz (ich werde nicht müde, dich so sehr zu lieben)
E tu lo sai (prendilo, scaldalo, tienilo)
Und du weißt es (nimm es, wärm es, behalt es)
Tu mi rubi il cuore (e non venderlo di contrabbando)
Du stiehlst mein Herz (und verkauf es nicht heimlich)
Tu mi rubi il cuore (a nessuno mai, mi raccomando)
Du stiehlst mein Herz (niemals jemandem, versprich es mir)
Tu mi rubi il cuore una cosa nostra questo amore)
Du stiehlst mein Herz (diese Liebe ist unsere Sache)
E tu lo sai
Und du weißt es
Dai, dai, rubi il cuore
Los, los, du stiehlst das Herz
Me lo rubi
Du stiehlst es mir
È d'inestimabile valore (tu mi rubi)
Es ist von unschätzbarem Wert (du stiehlst mir)
E tu lo sei, sì, che lo sei
Und du bist es, ja, das bist du
Ladra d'amore
Diebin der Liebe
Tu mi rubi
Du stiehlst mir





Writer(s): Luigi Panceri


Attention! Feel free to leave feedback.