Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un qualunque posto fuori o dentro di te (Live)
Irgendein Ort außerhalb oder in dir (Live)
Tienimi
con
te
in
una
foto
dove
vuoi
Halte
mich
bei
dir
auf
einem
Foto,
wo
immer
du
willst
Nelle
tasche
dei
tuoi
jeans
In
den
Taschen
deiner
Jeans
Nell'aria
dei
respiri
tuoi
In
der
Luft
deiner
Atemzüge
In
fondo
agli
occhi,
la
notte
Tief
in
deinen
Augen,
nachts
Di
giorno
sempre
un
po'
in
mente
Tagsüber
immer
ein
wenig
im
Sinn
Io
vorrei
essere
per
te
Ich
möchte
für
dich
sein
Una
presenza
vigile.
Eine
wache
Präsenz.
Con
te
verrei
dovunque
vai
Mit
dir
käme
ich
überall
hin,
wohin
du
gehst
Sotto
la
doccia
se
mi
vuoi
Unter
die
Dusche,
wenn
du
mich
willst
Come
un
anello
al
dito
che
Wie
ein
Ring
am
Finger,
der
Ormai
fa
parte
un
po'
di
te
Mittlerweile
ein
Teil
von
dir
ist
Sotto
le
unghie
dipinte
Unter
den
lackierten
Nägeln
Dietro
le
rughe
della
fronte.
Hinter
den
Falten
der
Stirn.
Io
vorrei
essere
con
te
Ich
möchte
mit
dir
sein
Steso
in
un
prato,
su
di
te
Auf
einer
Wiese
liegend,
auf
dir
Non
sono
mica
matto
Ich
bin
doch
nicht
verrückt
è
questo
il
fatto
Das
ist
die
Sache
Il
fatto
è
che
mi
devi
dare
un
posto
Die
Sache
ist,
dass
du
mir
einen
Platz
geben
musst
Un
qualunque
posto
Irgendeinen
Platz
Un
qualunque
posto
fuori
o
dentro
di
te.
Irgendeinen
Platz
außerhalb
oder
in
dir.
Se
vuoi
sarò
lì
Wenn
du
willst,
werde
ich
da
sein
Quando
ti
senti
un
po'
così
Wenn
du
dich
ein
bisschen
so
fühlst
E
quando
ti
addormenterai
chiudendo
gli
occhi
mi
vedrai
Und
wenn
du
einschläfst,
wirst
du
mich
sehen,
wenn
du
die
Augen
schließt
Piano
piano
poi
Ganz
langsam
dann
Sotto
la
pelle
ti
sarei
Wäre
ich
unter
deiner
Haut
C'è
tanto
posto
dentro
te
Es
gibt
so
viel
Platz
in
dir
E
basta
un
angolo
per
me
Und
eine
Ecke
genügt
für
mich
Che
vorrei
esserti
ogni
giorno
Denn
ich
möchte
jeden
Tag
für
dich
sein
Nella
piega
che
hai
nel
collo
In
der
Falte,
die
du
im
Nacken
hast
Tra
i
capelli
come
un
nodo
In
den
Haaren
wie
ein
Knoten
O
piantato
come
un
chiodo
Oder
eingeschlagen
wie
ein
Nagel
Alle
pareti
del
cuore
An
den
Wänden
des
Herzens
Con
un
martello
indolore
Mit
einem
schmerzlosen
Hammer
(Alle
pareti
del
cuore).
(An
den
Wänden
des
Herzens).
E
sentirai
dentro
di
te
Und
du
wirst
in
dir
spüren
Quanto
appetito
avrai
di
me
Wie
viel
Appetit
du
auf
mich
haben
wirst
Non
sono
mica
matto
Ich
bin
doch
nicht
verrückt
(è
questo
il
fatto).
(Das
ist
die
Sache).
Il
fatto
è
che
mi
devi
dare
un
posto
Die
Sache
ist,
dass
du
mir
einen
Platz
geben
musst
Un
qualunque
posto.
Irgendeinen
Platz.
Se
vuoi
starò
lì
Wenn
du
willst,
bleibe
ich
da
In
una
tasca
dei
tuoi
jeans
In
einer
Tasche
deiner
Jeans
E
quando
l'ora
guarderai
Und
wenn
du
auf
die
Uhr
schaust
Tra
le
lancette
mi
vedrai.
Wirst
du
mich
zwischen
den
Zeigern
sehen.
Poi
quando
sarò
Dann,
wenn
ich
sein
werde
Nel
posto
tuo
più
intimo
An
deinem
intimsten
Ort
Farò
più
dolce
che
si
può
Werde
ich
so
sanft
sein,
wie
es
nur
geht
E
un
po'
per
sempre
resterò
Und
ein
bisschen
für
immer
bleiben
Sulle
tue
labbra
socchiuse
Auf
deinen
halb
geschlossenen
Lippen
Nelle
tue
idee
un
po'
confuse.
In
deinen
etwas
wirren
Gedanken.
Io
vorrei
essere
per
te
Ich
möchte
für
dich
sein
Quasi
invisibile
perché
Fast
unsichtbar,
weil
Un
poco
mi
nascondo
Ich
mich
ein
wenig
verstecke
(In
questo
mondo)
(In
dieser
Welt)
Ma
in
fondo
sto
chiedendo
solo
un
posto
Aber
im
Grunde
bitte
ich
nur
um
einen
Platz
E
lo
voglio
adesso...
sì
Und
ich
will
ihn
jetzt...
ja
Un
qualunque
posto
Irgendeinen
Platz
Fuori
o
dentro
di
te.
Außerhalb
oder
in
dir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luigi Panceri, Patrick Djivas
Attention! Feel free to leave feedback.