Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Conquista do Oeste
Die Eroberung des Westens
Eita
Mato
Grosso
do
Sul,
Campo
Grande
Eita
Mato
Grosso
do
Sul,
Campo
Grande
Nos
manda
Alma
Serrana
pra
cantar
esse
bonito
chamamé
Schickt
uns
Alma
Serrana,
um
diesen
schönen
Chamamé
zu
singen
E
pra
nós
é
um
prazer
cantar
com
você
Und
für
uns
ist
es
eine
Freude,
mit
dir
zu
singen
Gauchão
da
Fronteira
Gauchão
da
Fronteira
Há
muitos
anos
passados
o
meu
pai
abriu
picada
Vor
vielen
Jahren
hat
mein
Vater
einen
Pfad
geschlagen
No
sertão
do
Mato
Grosso
onde
construiu
morada
Im
Hinterland
von
Mato
Grosso,
wo
er
sich
niederließ
Começou
a
abrir
lavouras
entre
matas
e
serrados
Er
begann,
Felder
zwischen
Wäldern
und
Savannen
anzulegen
Meu
pai
lidava
sozinho
tinha
apenas
por
vizinho
Mein
Vater
arbeitete
alleine,
hatte
nur
als
Nachbarn
Onças
e
tigres
pintados
Jaguare
und
gefleckte
Tiger
Depois
de
construir
casa
meu
pai
voltou
lá
pro
sul
Nachdem
er
das
Haus
gebaut
hatte,
kehrte
mein
Vater
in
den
Süden
zurück
Foi
buscar
uma
gaúcha
loiraça
de
olho
azul
Er
holte
eine
Gaúcha,
blond
mit
blauen
Augen
Minha
santa
mãe
sagrada
que
me
criou
com
cuidado
Meine
heilige,
liebe
Mutter,
die
mich
mit
Sorgfalt
aufzog
Me
ensinou
a
ter
respeito,
amar
e
trazer
no
peito
Sie
lehrte
mich
Respekt,
Liebe
und
in
meinem
Herzen
zu
tragen
O
Mato
Grosso
adorado
Das
verehrte
Mato
Grosso
A
exemplo
do
meu
pai
chegaram
muitos
sulistas
Nach
dem
Beispiel
meines
Vaters
kamen
viele
Südstaatler
Que
aqui
no
Mato
Grosso
também
fizeram
conquistas
Die
hier
in
Mato
Grosso
auch
ihre
Eroberungen
machten
E
trouxeram
na
bagagem
o
lema
e
a
tradição
Und
sie
brachten
in
ihrem
Gepäck
das
Motto
und
die
Tradition
Igualdade
e
liberdade,
amenizavam
saudade
Gleichheit
und
Freiheit,
sie
milderten
die
Sehnsucht
Na
seiva
do
chimarrão
Im
Saft
des
Chimarrão
A
conquista
do
oeste
é
preciso
enaltecer
Die
Eroberung
des
Westens
muss
man
würdigen
Por
meus
pais
e
meus
avós
esse
chão
meu
benquerer
Für
meine
Eltern
und
meine
Großeltern,
diesen
Boden,
meine
Liebste,
mein
ein
und
alles
Levanto
as
duas
mãos
ao
céu
para
agradecer
Ich
erhebe
beide
Hände
zum
Himmel,
um
zu
danken
Na
direita
um
chimarrão,
na
esquerda
um
tereré
In
der
rechten
Hand
ein
Chimarrão,
in
der
linken
ein
Tereré
Na
direita
um
chimarrão,
na
esquerda
um
tereré
In
der
rechten
Hand
ein
Chimarrão,
in
der
linken
ein
Tereré
Na
bagagem
dos
gaúchos
vieram
relíquias
caseira
Im
Gepäck
der
Gaúchos
kamen
häusliche
Reliquien
Trempe,
cambona,
trabuco,
chaira
e
facas
carneadeiras
Dreibein,
Kochtopf,
Donnerbüchse,
Wetzstahl
und
Schlachtmesser
Velhas
vitrolas
a
corda,
alguns
discos
regionais
Alte
Kurbelgrammophone,
einige
regionale
Schallplatten
Escutavam
à
noitinha
Três
Xirus
e
Teixeirinha
Sie
hörten
abends
Três
Xirus
und
Teixeirinha
Saudade
era
de
mais
Die
Sehnsucht
war
übergroß
Hoje
nosso
Mato
Grosso
faz
sucesso
no
exterior
Heute
ist
unser
Mato
Grosso
im
Ausland
erfolgreich
Bateu
o
mundo
inteiro
no
mercado
exportador
Es
hat
die
ganze
Welt
auf
dem
Exportmarkt
erobert
Sua
pecuária
e
lavoura
tem
fama
no
mundo
inteiro
Seine
Viehzucht
und
Landwirtschaft
sind
weltweit
bekannt
Mas
o
povo
não
esquece
e
eternamente
agradece
Aber
das
Volk
vergisst
nicht
und
dankt
ewig
Os
gaúchos
pioneiros
Den
Gaucho-Pionieren
Mato
Grosso
que
outrora
por
verdes
foi
irrigado
Mato
Grosso,
das
einst
von
Grün
bewässert
wurde
Pelo
suor,
pelo
pranto
que
aqui
foi
derramado
Durch
den
Schweiß,
durch
die
Tränen,
die
hier
vergossen
wurden
A
história
foi
escrita,
que
ninguém
me
leve
a
mal
Die
Geschichte
wurde
geschrieben,
niemand
soll
es
mir
übel
nehmen
É
um
orgulho
brasileiro
turistas
do
mundo
inteiro
Es
ist
ein
brasilianischer
Stolz,
Touristen
aus
aller
Welt
Vem
passear
no
Pantanal
Kommen,
um
das
Pantanal
zu
besuchen
A
conquista
do
oeste
é
preciso
enaltecer
Die
Eroberung
des
Westens
muss
man
preisen
Por
meus
pais
e
meus
avós
esse
chão
meu
benquerer
Für
meine
Eltern
und
meine
Großeltern
diesen
Boden,
meine
Liebste
Levanto
as
duas
mãos
ao
céu
para
agradecer
Ich
erhebe
beide
Hände
zum
Himmel,
um
zu
danken
Na
direita
um
chimarrão,
na
esquerda
um
tereré
In
der
rechten
Hand
ein
Chimarrão,
in
der
linken
ein
Tereré
Na
direita
tem
vaneirão
e
na
esquerda
chamamé
Rechts
gibt
es
Vaneirão
und
links
Chamamé
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eloi Roque Hanauer, Bruno Roberto Neher
Attention! Feel free to leave feedback.