Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Conquista do Oeste
The Conquest of the West
Eita
Mato
Grosso
do
Sul,
Campo
Grande
Oh,
Mato
Grosso
do
Sul,
Campo
Grande
Nos
manda
Alma
Serrana
pra
cantar
esse
bonito
chamamé
You
send
Alma
Serrana
to
sing
this
beautiful
chamamé
E
pra
nós
é
um
prazer
cantar
com
você
And
it
is
a
pleasure
for
us
to
sing
with
you
Gauchão
da
Fronteira
Gauchão
da
Fronteira
Há
muitos
anos
passados
o
meu
pai
abriu
picada
Many
years
ago,
my
father
cleared
a
path
No
sertão
do
Mato
Grosso
onde
construiu
morada
In
the
backlands
of
Mato
Grosso,
where
he
built
a
home
Começou
a
abrir
lavouras
entre
matas
e
serrados
He
began
to
plant
crops
among
forests
and
highlands
Meu
pai
lidava
sozinho
tinha
apenas
por
vizinho
My
father
worked
alone,
his
only
neighbors
Onças
e
tigres
pintados
Were
jaguars
and
spotted
tigers
Depois
de
construir
casa
meu
pai
voltou
lá
pro
sul
After
building
a
house,
my
father
returned
to
the
south
Foi
buscar
uma
gaúcha
loiraça
de
olho
azul
He
went
to
find
a
blonde-haired
gaucha
with
blue
eyes
Minha
santa
mãe
sagrada
que
me
criou
com
cuidado
My
saintly
mother
who
raised
me
with
care
Me
ensinou
a
ter
respeito,
amar
e
trazer
no
peito
She
taught
me
to
have
respect,
to
love,
and
to
carry
in
my
heart
O
Mato
Grosso
adorado
My
beloved
Mato
Grosso
A
exemplo
do
meu
pai
chegaram
muitos
sulistas
Following
the
example
of
my
father,
many
southerners
arrived
Que
aqui
no
Mato
Grosso
também
fizeram
conquistas
Who
here
in
Mato
Grosso
also
made
their
conquests
E
trouxeram
na
bagagem
o
lema
e
a
tradição
And
brought
with
them
their
motto
and
tradition
Igualdade
e
liberdade,
amenizavam
saudade
Equality
and
freedom,
easing
their
longing
Na
seiva
do
chimarrão
In
the
herb
of
their
chimarrão
A
conquista
do
oeste
é
preciso
enaltecer
The
conquest
of
the
west
deserves
praise
Por
meus
pais
e
meus
avós
esse
chão
meu
benquerer
For
my
parents
and
grandparents,
this
land
my
beloved
Levanto
as
duas
mãos
ao
céu
para
agradecer
I
raise
both
hands
to
the
sky
in
gratitude
Na
direita
um
chimarrão,
na
esquerda
um
tereré
In
my
right
hand
a
chimarrão,
in
my
left
a
tereré
Na
direita
um
chimarrão,
na
esquerda
um
tereré
In
my
right
hand
a
chimarrão,
in
my
left
a
tereré
Na
bagagem
dos
gaúchos
vieram
relíquias
caseira
In
the
baggage
of
the
gauchos
came
heirloom
tools
Trempe,
cambona,
trabuco,
chaira
e
facas
carneadeiras
A
tripod,
a
branding
iron,
a
shotgun,
a
sharpening
steel,
and
butcher
knives
Velhas
vitrolas
a
corda,
alguns
discos
regionais
Old
wind-up
gramophones,
some
regional
records
Escutavam
à
noitinha
Três
Xirus
e
Teixeirinha
At
night
they
listened
to
Três
Xirus
and
Teixeirinha
Saudade
era
de
mais
Homesickness
was
overpowering
Hoje
nosso
Mato
Grosso
faz
sucesso
no
exterior
Today
our
Mato
Grosso
succeeds
abroad
Bateu
o
mundo
inteiro
no
mercado
exportador
It
knocks
on
every
door
in
the
export
market
Sua
pecuária
e
lavoura
tem
fama
no
mundo
inteiro
Its
livestock
and
crops
are
renowned
worldwide
Mas
o
povo
não
esquece
e
eternamente
agradece
But
its
people
do
not
forget
and
will
eternally
thank
Os
gaúchos
pioneiros
The
pioneering
gauchos
Mato
Grosso
que
outrora
por
verdes
foi
irrigado
Mato
Grosso,
once
irrigated
by
verdant
waters
Pelo
suor,
pelo
pranto
que
aqui
foi
derramado
By
the
sweat
and
tears
shed
here
A
história
foi
escrita,
que
ninguém
me
leve
a
mal
History
has
been
written,
let
no
one
doubt
me
É
um
orgulho
brasileiro
turistas
do
mundo
inteiro
It
is
a
Brazilian
pride,
tourists
from
all
over
the
world
Vem
passear
no
Pantanal
Come
to
visit
the
Pantanal
A
conquista
do
oeste
é
preciso
enaltecer
The
conquest
of
the
west
deserves
praise
Por
meus
pais
e
meus
avós
esse
chão
meu
benquerer
For
my
parents
and
grandparents,
this
land
my
beloved
Levanto
as
duas
mãos
ao
céu
para
agradecer
I
raise
both
hands
to
the
sky
in
gratitude
Na
direita
um
chimarrão,
na
esquerda
um
tereré
In
my
right
hand
a
chimarrão,
in
my
left
a
tereré
Na
direita
tem
vaneirão
e
na
esquerda
chamamé
In
my
right
hand
is
vaneirão,
and
in
my
left
chamamé
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eloi Roque Hanauer, Bruno Roberto Neher
Attention! Feel free to leave feedback.