Lyrics and translation Gaúcho Da Fronteira - Desamarre O Nó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desamarre O Nó
Развяжи Узел
Saudade
corta
mais
do
que
navalha
Тоска
режет
больнее
ножа,
Arrasa
o
peito,
fere
e
faz
doer
Разрывает
грудь,
ранит
и
причиняет
боль.
Está
difícil
segurar
a
barra
Тяжело
держать
удар,
Já
não
tem
mais
graça
viver
sem
você
Жизнь
потеряла
смысл
без
тебя.
O
mundo
é
triste
sem
você
por
perto
Мир
погрузился
в
печаль
без
тебя,
Tudo
é
deserto
longe
de
você
(longe
de
você)
Вокруг
лишь
пустота
вдали
от
тебя
(вдали
от
тебя).
Por
isto
choro
feito
uma
criança
Поэтому
я
плачу,
как
дитя,
Mas
tenho
esperança
de
ainda
te
ver
Но
всё
же
надеюсь
увидеть
тебя
снова.
(Tenho
andado
só,
vem
me
dar
a
mão)
(Я
брожу
один,
дай
мне
свою
руку),
Eu
não
aguento
tanta
solidão
Я
не
вынесу
этого
одиночества.
(Desamarre
o
nó
do
meu
coração)
(Развяжи
узел
в
моём
сердце),
Me
tire
logo
desta
solidão
Вызволи
меня
из
пучины
одиночества.
(Tenho
andado
só,
vem
me
dar
a
mão)
(Я
брожу
один,
дай
мне
свою
руку),
Eu
não
aguento
tanta
solidão
Я
не
вынесу
этого
одиночества.
(Desamarre
o
nó
do
meu
coração)
(Развяжи
узел
в
моём
сердце),
Me
tire
logo
desta
solidão
Вызволи
меня
из
пучины
одиночества.
Volta
pra
casa,
amor
Возвращайся
домой,
любовь
моя,
Venha
cuidar
de
mim
Приди
и
позаботься
обо
мне.
Deixa
de
ser
tão
durona
Перестань
быть
такой
суровой,
Não
me
abandona,
não
judia
assim
(não
judia
assim)
Не
бросай
меня,
не
мучай
так
(не
мучай
так).
Sem
teu
sorriso,
amor
Без
твоей
улыбки,
любовь
моя,
Sobra
tristeza
em
mim
Меня
охватывает
печаль.
O
que
eu
sinto
é
saudade
То,
что
я
чувствую
- это
тоска,
É
paixão
de
verdade,
amor
que
não
tem
fim
Это
настоящая
страсть,
любовь,
которой
нет
конца.
(Tenho
andado
só,
vem
me
dar
a
mão)
(Я
брожу
один,
дай
мне
свою
руку),
Eu
não
aguento
tanta
solidão
Я
не
вынесу
этого
одиночества.
(Desamarre
o
nó
do
meu
coração)
(Развяжи
узел
в
моём
сердце),
Me
tire
logo
desta
solidão
Вызволи
меня
из
пучины
одиночества.
Grande
mestre
Dominguinhos
Великий
маэстро
Домингиньос,
Canta
comigo,
meu
irmão
Спой
со
мной,
брат
мой.
Êita
gaúcho
sofredor
Ах,
страдающий
гаучо,
Ôh,
xotezinho
de
pé
de
serra
О,
этот
деревенский
шотиш.
Vamo
simbora'
Gaúcho
Поехали,
гаучо!
Saudade
corta
mais
do
que
navalha
Тоска
режет
больнее
ножа,
Arrasa
o
peito,
fere
e
faz
doer
Разрывает
грудь,
ранит
и
причиняет
боль.
Está
difícil
segurar
a
barra
Тяжело
держать
удар,
Já
não
tem
mais
graça
viver
sem
você
Жизнь
потеряла
смысл
без
тебя.
O
mundo
é
triste
sem
você
por
perto
Мир
погрузился
в
печаль
без
тебя,
Tudo
é
deserto
longe
de
você
(longe
de
você)
Вокруг
лишь
пустота
вдали
от
тебя
(вдали
от
тебя).
Por
isso
eu
choro
feito
uma
criança
Поэтому
я
плачу,
как
дитя,
Mas
tenho
esperança
de
ainda
te
ver
Но
всё
же
надеюсь
увидеть
тебя
снова.
(Tenho
andado
só,
vem
me
dar
a
mão)
(Я
брожу
один,
дай
мне
свою
руку),
Eu
não
aguento
tanta
solidão
Я
не
вынесу
этого
одиночества.
(Desamarre
o
nó
do
meu
coração)
(Развяжи
узел
в
моём
сердце),
Me
tire
logo
dessa
solidão
Вызволи
меня
из
этой
пучины
одиночества.
(Tenho
andado
só,
vem
me
dar
a
mão)
(Я
брожу
один,
дай
мне
свою
руку),
Eu
não
aguento
tanta
solidão
Я
не
вынесу
этого
одиночества.
(Desamarre
o
nó
do
meu
coração)
(Развяжи
узел
в
моём
сердце),
Me
tire
logo
dessa
solidão
Вызволи
меня
из
этой
пучины
одиночества.
Volta
pra
casa,
amor
Возвращайся
домой,
любовь
моя,
Venha
cuidar
de
mim
Приди
и
позаботься
обо
мне.
Deixa
de
ser
tão
durona
Перестань
быть
такой
суровой,
Não
me
abandona,
não
judia
assim
(não
judia
assim)
Не
бросай
меня,
не
мучай
так
(не
мучай
так).
Sem
teu
sorriso,
amor
Без
твоей
улыбки,
любовь
моя,
Sobra
tristeza
em
mim
Меня
охватывает
печаль.
O
que
eu
sinto
é
saudade
То,
что
я
чувствую
- это
тоска,
É
paixão
de
verdade,
amor
que
não
tem
fim
Это
настоящая
страсть,
любовь,
которой
нет
конца.
(Tenho
andado
só,
vem
me
dar
a
mão)
(Я
брожу
один,
дай
мне
свою
руку),
Eu
não
aguento
tanta
solidão
Я
не
вынесу
этого
одиночества.
(Desamarre
o
nó
do
meu
coração)
(Развяжи
узел
в
моём
сердце),
Me
tire
logo
desta
solidão
Вызволи
меня
из
пучины
одиночества.
(Tenho
andado
só,
vem
me
dar
a
mão)
passe
amanhã
(Я
брожу
один,
дай
мне
свою
руку)
Eu
não
aguento
tanta
solidão
Я
не
вынесу
этого
одиночества.
(Desamarre
o
nó
do
meu
coração)
(Развяжи
узел
в
моём
сердце),
Me
tire
logo
dessa
solidão
Вызволи
меня
из
этой
пучины
одиночества.
Obrigado
nordestino
bueno,
barbaridade
Спасибо,
северянин,
хорошо,
отлично!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Nascimento
Attention! Feel free to leave feedback.