Lyrics and translation Gaúcho Da Fronteira - Paixão de Cabo a Rabo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paixão de Cabo a Rabo
Страсть от начала до конца
Me
apaixonei
de
vereda
quero
casar
de
repente
Я
влюбился
с
первого
взгляда,
хочу
жениться
немедленно,
Pois
me
atraco
no
namoro
que
nem
cusco
em
boia
quente
Ведь
я
привязываюсь
к
любви,
как
собака
к
горячей
похлебке.
Me
apaixonei
de
vereda
e
quero
casar
de
repente
Я
влюбился
с
первого
взгляда,
хочу
жениться
немедленно.
É,
fiquemo
arrodeando
como
mosca
em
tampa
de
xarope
Да,
будем
кружиться
рядом,
как
мухи
над
банкой
с
вареньем.
Quero
deitar
e
rolar,
me
esparramar
na
tua
cama
Хочу
обнимать
тебя
и
валяться,
раскинуться
на
твоей
кровати.
Dentro
do
peito
do
velho
tu
já
mora
de
pijama
В
сердце
старика
ты
уже
живешь,
как
в
пижаме.
Quero
deitar
e
rolar
e
me
esparramar
na
tua
cama
Хочу
обнимать
тебя
и
валяться,
раскинуться
на
твоей
кровати.
Vou
fazer
toda
aquelas
figurinha
que
dá
na
televisão
do
hotel
Я
буду
делать
все
те
штучки,
что
показывают
по
телевизору
в
отеле.
Há
muito
tempo
eu
queria
viver
dentro
de
você
Я
давно
хотел
жить
внутри
тебя,
Pra
fazer
tantas
coisinhas
que
até
em
cinema
se
vê
Чтобы
делать
столько
всего,
что
даже
в
кино
показывают.
Há
muito
tempo
eu
queria
viver
dentro
de
você
Я
давно
хотел
жить
внутри
тебя.
E
agora
que
eu
tô
no
cinema,
hum,
hum
tá
И
теперь,
когда
я
в
кино,
хм,
хм,
да.
Depois
tu
deixa
que
tussa,
vou
dar
banho
na
minhoca
Потом
ты
позволишь
себе
покашлять,
я
искупаю
червячка.
Vamos
ver
bem
de
pertinho
como
é
que
o
tatu
cavoca
Давай
посмотрим
поближе,
как
броненосец
роет.
Depois
tu
deixa
que
tussa,
vou
dar
banho
na
minhoca
Потом
ты
позволишь
себе
покашлять,
я
искупаю
червячка.
Fazer
o
'roz,
parar
um
pouco
e
fazer
tudo
de
novo
outra
vez
Сделать
"это",
немного
передохнуть
и
сделать
все
заново.
Quando
a
noite
vem
chegando
no
aconchego
da
casinha
Когда
ночь
приходит
в
уют
нашего
дома,
Se
completa
a
velha
história
eu
na
tua
e
tu
na
minha
Завершается
старая
история:
я
в
тебе,
а
ты
во
мне.
Quando
a
noite
vem
chegando
no
aconchego
da
casinha
Когда
ночь
приходит
в
уют
нашего
дома,
Aí
nós
vamo
pro
escuro,
lá
pro
fundo
Тогда
мы
пойдем
в
темноту,
в
самую
глубь.
Fechemo
a
porta,
apaguemo
a
luz,
ah!
Закроем
дверь,
погасим
свет,
ах!
De
bobo
eu
só
tenho
a
cara,
pois
a
vida
não
é
sopa
Глупым
я
выгляжу
только
снаружи,
ведь
жизнь
— не
прогулка.
Não
sou
de
rasgar
dinheiro
ou
pregar
prego
sem
estopa
Я
не
из
тех,
кто
сорит
деньгами
или
забивает
гвозди
без
молотка.
De
bobo
só
tenho
a
cara,
pois
a
vida
não
é
sopa
Глупым
я
выгляжу
только
снаружи,
ведь
жизнь
— не
прогулка.
Também
não
é
aquele
negócio
И
это
не
та
история,
Pra
morrer
trabalhando,
né
chefe?
Чтобы
умереть
на
работе,
правда,
босс?
Ando
roxo
de
saudade,
quase
morro
de
paixão
Я
схожу
по
тебе
с
ума,
почти
умираю
от
страсти.
Já
tenho
uma
gavetinha
dentro
do
teu
coração
У
меня
уже
есть
свой
ящичек
в
твоем
сердце.
Ando
roxo
de
saudade,
quase
morro
de
paixão
Я
схожу
по
тебе
с
ума,
почти
умираю
от
страсти.
Bem
feito
o
zói'
da
tua
cara,
bobaião
grande
Так
тебе
и
надо,
дурачок.
Ando
roxo
de
saudade,
quase
morro
de
paixão
Я
схожу
по
тебе
с
ума,
почти
умираю
от
страсти.
Já
tenho
uma
gavetinha
dentro
do
teu
coração...
У
меня
уже
есть
свой
ящичек
в
твоем
сердце...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heber Artigas Armua Fros, Airton Araujo Cabral, Alberto Costa Caetano
Attention! Feel free to leave feedback.