Lyrics and translation Gauvain Sers - Changement de programme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Changement de programme
Изменение планов
On
va
juste
boire
un
ou
deux
verres
Мы
просто
выпьем
по
одному-два
бокала,
C'est
c'que
j'ai
dit
à
ma
p'tite
femme
Это
то,
что
я
сказал
своей
женушке,
A
l'heure
où
j'vous
écris
ces
vers
В
тот
час,
когда
я
пишу
тебе
эти
строки,
Y'a
eu
comme
un
changement
d'programme
Произошло
как
бы
изменение
планов.
On
a
tombé
six
bières
chacun
Мы
выпили
по
шесть
пива
каждый,
Sans
oublier
les
trois
d'avant
Не
считая
тех
трёх,
что
были
до
этого,
Vous
m'avez
manqué
les
copains
Вы
мне
так
не
хватаете,
друзья,
Faut
vraiment
qu'on
s'voit
plus
souvent
Нам
действительно
нужно
видеться
чаще.
On
va
juste
se
boire
un
demi
Мы
просто
выпьем
по
полпинты,
Ah
ça
commence
toujours
comme
ça
Ах,
так
всегда
всё
начинается,
Quand
les
soirées
deviennent
des
nuits
Когда
вечера
превращаются
в
ночи,
C'est
pas
prévu,
ça
s'explique
pas
Это
не
запланировано,
это
не
объяснить.
J'devais
filer
y'a
deux
bonnes
heures
Я
должен
был
уйти
пару
часов
назад,
Et
maint'nant,
je
trinque
à
la
gnôle
А
теперь
я
чокаюсь
водкой,
J'ai
d'la
volonté,
ça
fait
peur
У
меня
силы
воли,
страшно
сказать,
Quand
l'amitié
m'prend
par
l'épaule
Когда
дружба
берёт
меня
за
плечо.
On
refait
l'monde,
on
s'fend
la
poire
Мы
переделываем
мир,
хохочем
до
упаду,
Je
t'en
paye
une,
tu
me
le
rends
Я
угощаю
тебя,
ты
меня,
Et
on
surjoue
nos
vieilles
histoires
И
мы
переигрываем
наши
старые
истории,
Quand
on
les
raconte
aux
absents
Когда
рассказываем
их
отсутствующим.
Toutes
ces
conversations
d'bistrot
Все
эти
разговоры
в
бистро,
Sûr
qu'on
les
trouve
pas
dans
les
livres
Конечно,
их
не
найдёшь
в
книгах,
Et
pour
faire
du
coude
à
Rimbaud
И
чтобы
чокнуться
с
Рембо,
On
s'remémore
nos
râteaux
ivres
Мы
вспоминаем
наши
пьяные
неудачи.
On
a
la
confidence
facile
Нам
легко
довериться
друг
другу,
L'articulation
un
peu
moins
А
вот
выговаривать
слова
немного
сложнее,
Toutes
les
consonnes
sont
sur
un
fil
Все
согласные
на
волоске,
Pour
les
voyelles,
on
verra
d'main
А
с
гласными
разберёмся
завтра.
Et
pas
les
trous
en
face
des
yeux
И
не
дырки
напротив
глаз,
Mais
pour
avouer
"les
gars,
j'vous
aime"
Но
чтобы
признаться:
"Ребята,
я
вас
люблю",
Y
fallait
bien
qu'je
boive
un
peu
Мне
нужно
было
немного
выпить.
On
jure
qu'on
est
juste
éméché
Мы
клянёмся,
что
лишь
слегка
навеселе,
Quand
l'serveur
rétorque
aussi
sec
Когда
официант
отвечает
так
сухо:
"N'essayez
pas
d'vous
justifier
"Не
пытайтесь
оправдываться,
Vous
êtes
déjà
cramés
les
mecs"
Вы
уже
спалились,
ребята".
Après
cette
logique
implacable
После
этой
неопровержимой
логики
On
est
passé
à
l'addition
Мы
перешли
к
оплате,
Le
pourboire
laissé
sur
la
table
Чаевые,
оставленные
на
столе,
Portait
ce
soir
si
bien
son
nom
Сегодня
вечером
так
хорошо
соответствовали
своему
названию.
On
d'vait
juste
se
boire
un
p'tit
verre
Мы
должны
были
выпить
всего
один
маленький
бокал,
Mais
la
vie
fait
des
siennes
parfois
Но
жизнь
иногда
преподносит
сюрпризы,
Maintenant,
j'ai
la
tête
à
l'envers
Теперь
у
меня
голова
кругом,
Un
sandwich
grec
entre
les
doigts
А
в
руках
греческий
сэндвич.
J'avais
prévu
d'pas
rentrer
tard
Я
планировал
не
возвращаться
поздно,
Et
faut
toujours
me
prendre
au
mot
И
меня
всегда
нужно
понимать
буквально,
Il
est
à
peine
7 heures
moins
l'quart
Сейчас
без
четверти
семь,
Y'a
pas
à
dire,
c'est
vachement
tôt
Что
ни
говори,
очень
рано.
Pour
pas
réveiller
ma
gonzesse
Чтобы
не
разбудить
мою
девушку,
Je
tâtonne
sur
la
pointe
des
pieds
Я
крадусь
на
цыпочках,
Avec
toute
la
délicatesse
Со
всей
деликатностью
D'un
ours
brun
des
Pyrénées
Пиренейского
бурого
медведя.
Je
parle
un
dialecte
inconnu
Я
говорю
на
неизвестном
диалекте,
Qu'elle
est
la
seule
à
déchiffrer
Который
только
она
может
расшифровать,
Et
j'crois
qu'son
cou
m'a
reconnu
И
я
думаю,
что
её
шея
узнала
меня,
Elle
a
souri
les
yeux
fermés
Она
улыбнулась
с
закрытыми
глазами.
Demain
j'dirai
"plus
jamais
ça"
Завтра
я
скажу:
"Больше
никогда",
Elle
me
rira
sûrement
au
nez
Она
наверняка
рассмеётся
мне
в
лицо,
C'est
la
promesse
d'un
candidat
Это
обещание
кандидата,
Qu'est
prêt
à
tout
pour
l'Elysée
Который
готов
на
всё
ради
Елисейского
дворца.
Demain
j'dirai
"plus
jamais
ça"
Завтра
я
скажу:
"Больше
никогда",
Elle
me
rira
sûrement
au
nez
Она
наверняка
рассмеётся
мне
в
лицо,
Et
j'vous
avoue
que
rien
qu'pour
ça
И
признаюсь
вам,
что
только
ради
этого,
J'suis
déjà
prêt
à
r'commencer
Я
уже
готов
начать
всё
сначала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gauvain Sers
Attention! Feel free to leave feedback.