Gauvain Sers - Changement de programme - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gauvain Sers - Changement de programme




Changement de programme
Изменение планов
On va juste boire un ou deux verres
Мы просто выпьем по одному-два бокала,
C'est c'que j'ai dit à ma p'tite femme
Это то, что я сказал своей женушке,
A l'heure j'vous écris ces vers
В тот час, когда я пишу тебе эти строки,
Y'a eu comme un changement d'programme
Произошло как бы изменение планов.
On a tombé six bières chacun
Мы выпили по шесть пива каждый,
Sans oublier les trois d'avant
Не считая тех трёх, что были до этого,
Vous m'avez manqué les copains
Вы мне так не хватаете, друзья,
Faut vraiment qu'on s'voit plus souvent
Нам действительно нужно видеться чаще.
On va juste se boire un demi
Мы просто выпьем по полпинты,
Ah ça commence toujours comme ça
Ах, так всегда всё начинается,
Quand les soirées deviennent des nuits
Когда вечера превращаются в ночи,
C'est pas prévu, ça s'explique pas
Это не запланировано, это не объяснить.
J'devais filer y'a deux bonnes heures
Я должен был уйти пару часов назад,
Et maint'nant, je trinque à la gnôle
А теперь я чокаюсь водкой,
J'ai d'la volonté, ça fait peur
У меня силы воли, страшно сказать,
Quand l'amitié m'prend par l'épaule
Когда дружба берёт меня за плечо.
On refait l'monde, on s'fend la poire
Мы переделываем мир, хохочем до упаду,
Je t'en paye une, tu me le rends
Я угощаю тебя, ты меня,
Et on surjoue nos vieilles histoires
И мы переигрываем наши старые истории,
Quand on les raconte aux absents
Когда рассказываем их отсутствующим.
Toutes ces conversations d'bistrot
Все эти разговоры в бистро,
Sûr qu'on les trouve pas dans les livres
Конечно, их не найдёшь в книгах,
Et pour faire du coude à Rimbaud
И чтобы чокнуться с Рембо,
On s'remémore nos râteaux ivres
Мы вспоминаем наши пьяные неудачи.
On a la confidence facile
Нам легко довериться друг другу,
L'articulation un peu moins
А вот выговаривать слова немного сложнее,
Toutes les consonnes sont sur un fil
Все согласные на волоске,
Pour les voyelles, on verra d'main
А с гласными разберёмся завтра.
Et pas les trous en face des yeux
И не дырки напротив глаз,
Mais pour avouer "les gars, j'vous aime"
Но чтобы признаться: "Ребята, я вас люблю",
Y fallait bien qu'je boive un peu
Мне нужно было немного выпить.
On jure qu'on est juste éméché
Мы клянёмся, что лишь слегка навеселе,
Quand l'serveur rétorque aussi sec
Когда официант отвечает так сухо:
"N'essayez pas d'vous justifier
"Не пытайтесь оправдываться,
Vous êtes déjà cramés les mecs"
Вы уже спалились, ребята".
Après cette logique implacable
После этой неопровержимой логики
On est passé à l'addition
Мы перешли к оплате,
Le pourboire laissé sur la table
Чаевые, оставленные на столе,
Portait ce soir si bien son nom
Сегодня вечером так хорошо соответствовали своему названию.
On d'vait juste se boire un p'tit verre
Мы должны были выпить всего один маленький бокал,
Mais la vie fait des siennes parfois
Но жизнь иногда преподносит сюрпризы,
Maintenant, j'ai la tête à l'envers
Теперь у меня голова кругом,
Un sandwich grec entre les doigts
А в руках греческий сэндвич.
J'avais prévu d'pas rentrer tard
Я планировал не возвращаться поздно,
Et faut toujours me prendre au mot
И меня всегда нужно понимать буквально,
Il est à peine 7 heures moins l'quart
Сейчас без четверти семь,
Y'a pas à dire, c'est vachement tôt
Что ни говори, очень рано.
Pour pas réveiller ma gonzesse
Чтобы не разбудить мою девушку,
Je tâtonne sur la pointe des pieds
Я крадусь на цыпочках,
Avec toute la délicatesse
Со всей деликатностью
D'un ours brun des Pyrénées
Пиренейского бурого медведя.
Je parle un dialecte inconnu
Я говорю на неизвестном диалекте,
Qu'elle est la seule à déchiffrer
Который только она может расшифровать,
Et j'crois qu'son cou m'a reconnu
И я думаю, что её шея узнала меня,
Elle a souri les yeux fermés
Она улыбнулась с закрытыми глазами.
Demain j'dirai "plus jamais ça"
Завтра я скажу: "Больше никогда",
Elle me rira sûrement au nez
Она наверняка рассмеётся мне в лицо,
C'est la promesse d'un candidat
Это обещание кандидата,
Qu'est prêt à tout pour l'Elysée
Который готов на всё ради Елисейского дворца.
Demain j'dirai "plus jamais ça"
Завтра я скажу: "Больше никогда",
Elle me rira sûrement au nez
Она наверняка рассмеётся мне в лицо,
Et j'vous avoue que rien qu'pour ça
И признаюсь вам, что только ради этого,
J'suis déjà prêt à r'commencer
Я уже готов начать всё сначала.





Writer(s): Gauvain Sers


Attention! Feel free to leave feedback.