Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme chez Leprest
Как у Лепреста
Plein
coeur
du
Marais
В
самом
сердце
Марэ,
Sous
des
poutres
apparentes
Под
открытыми
балками,
Rambuteau
c'est
l'arrêt
Рамбуто
— это
остановка,
Si
jamais
ça
te
tente
Если
вдруг
захочешь,
À
peine
franchis
la
porte
Едва
переступишь
порог,
Qu'on
s'y
sent
chez
soit
Как
будто
дома,
Comme
dans
le
salon
d'un
pote
Как
в
гостиной
у
друга,
Où
le
comptoir
est
en
bois,
Где
барная
стойка
деревянная,
Et
ça
trinque
au
bon
vin
И
чокаются
хорошим
вином
Devant
l'écharpe
de
Maurice
Перед
шарфом
Мориса,
Jusqu'aux
heure
du
matin
До
самого
утра,
Où
les
métro
se
remplissent
Когда
метро
заполняется.
Un
peu
comme
chez
Leprest
Словно
у
Лепреста,
Quand
on
y
est,
on
y
reste
Если
уж
пришел,
то
остаешься,
Tout
est
beau,
même
l'ardoise
Все
прекрасно,
даже
счет,
Chez
Françoise
У
Франсуазы.
On
récite
de
vieux
textes
Читают
старые
тексты
De
Dimé
ou
d'Alain
Диме
или
Алена,
Avec
pour
seul
prétexte
Под
единственным
предлогом,
Que
leur
plumes
font
du
bien
Что
их
перья
творят
чудеса.
Et
Françoise
elle
revit
И
Франсуаза
оживает,
De
voir
que
des
gamins
Видя,
как
молодежь
Apprivoisent
des
écrits
Усваивает
строки,
Qu'on
laissé
les
anciens
Что
оставили
старики.
On
trinque
pour
eux
ici
Мы
пьем
за
них
здесь,
Et
c'est
là
que
tout
se
passe
И
именно
здесь
все
происходит.
On
est
toujours
assit
Мы
всегда
сидим
La
même
table,
la
même
place
За
тем
же
столом,
на
том
же
месте,
Un
peu
comme
chez
Leprest
Словно
у
Лепреста,
Quand
on
y
est
on
y
reste
Если
уж
пришел,
то
остаешься,
Tout
est
beau,
même
l'ardoise
Все
прекрасно,
даже
счет,
Chez
Françoise
У
Франсуазы.
Faut
baisser
la
tête
pour
aller
aux
toilettes
Нужно
наклонить
голову,
чтобы
пройти
в
туалет,
Les
plus
petits
se
sentent
grands
Малыши
чувствуют
себя
большими
Juste
le
temps
d'un
instant
На
мгновение.
Il
faut
pas
tourner
le
dos
Нельзя
поворачиваться
спиной,
Pour
voir
les
vieilles
photos
Чтобы
увидеть
старые
фото.
Les
grands
se
sentent
petits
Взрослые
чувствуют
себя
маленькими
Face
à
ces
tranches
de
vie
Перед
этими
отрывками
жизни.
Et
quand
la
taulière
sort
И
когда
хозяйка
выносит
Les
cendriers
cachés
Спрятанные
пепельницы,
Non
Paris
n'est
pas
mort
Нет,
Париж
не
умер,
Personne
ira
dénoncer
Никто
не
пойдет
доносить.
Un
peu
comme
chez
Leprest
Словно
у
Лепреста,
Quand
on
y
est,
on
y
reste
Если
уж
пришел,
то
остаешься,
Tout
est
beau,
même
l'ardoise
Все
прекрасно,
даже
счет,
Chez
Françoise
У
Франсуазы.
On
mange
des
discussions,
Мы
питаемся
разговорами,
Et
on
parle
plats
du
jour,
И
говорим
о
блюдах
дня,
On
boit
de
la
bonne
chanson,
Мы
пьем
хорошую
песню,
On
chante,
on
chante
toujours,
Мы
поем,
мы
всегда
поем.
La
guitare
change
de
mains,
Гитара
переходит
из
рук
в
руки,
Elle
fait
le
tour
de
la
table,
Она
идет
по
кругу,
Comme
l'aiguille
fait
le
sien,
Как
стрелка
часов,
Au
mur
du
Connétable,
На
стене
Коннетабля.
Si
dans
fond
de
nos
verres,
Если
на
дне
наших
бокалов,
Il
y
traine
des
oreilles,
Остались
чьи-то
уши,
Tout
ceux
qui
sont
en
l'air,
Все
те,
кто
в
воздухе,
Sous
nos
plus
belle
bouteilles,
Под
нашими
лучшими
бутылками,
Un
peu
comme
si
Leprest,
Словно
сам
Лепрест,
Nous
laissait
quelques
restes,
Оставил
нам
немного
остатков,
Un
p'tit
mot
sur
l'ardoise,
Несколько
слов
на
доске,
De
Françoise
От
Франсуазы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GAUVAIN SERS
Album
Pourvu
date of release
09-06-2017
Attention! Feel free to leave feedback.