Gauvain Sers - L’étudiante - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gauvain Sers - L’étudiante




L’étudiante
The Student
J'habite un placard parisien
I live in a Parisian closet
Pour sic cent balles, neuf mètres carrés
For nine square meters, ninety nine hundred dollars
Vivre à paris, c'est pas rien
Living in Paris is not easy
Quand les parents peuvent pas casquer
When your parents can't pay
J'suis à la fac toute la journée
I'm at uni all day
En Langues Étrangères Appliquées
Studying Applied Foreign Languages
Le soir, c'est la mienne qui s'applique
At night, it's my turn to apply
Pour satisfaire des hommes pleins d'fric
To please wealthy men
J'sais pas si on naîit tous égaux
I don't know if we're all born equal
En attendant, j'ai deux métiers
In the meantime, I have two jobs
Pour pouvoir remplir mon frigo
To fill my fridge
J'suis étudiante, c'est compliqué
I'm a student, it's complicated
Je suis pas le genre de p'tite merdeuse
I'm not the type of little brat
Qui s'offre un mec de cinquante ans
Who gets a fifty year old man
Pour courir s'acheter bien heureuse
To run off and buy myself, overjoyed
Le tout dernier sac Saint Laurent
The latest Saint Laurent bag
Dans les bras d'un type plus âgé
In the arms of a much older guy
Le genre qui pourrait être mon père
The kind who could have been my dad
Si il est pas beau, il a payé
If he's not handsome, he's paid
Et moi je perds tous mes repères
And I lose all my bearings
Comme dans un bon Tarantino
Like in a good Tarantino
J'vois des mallettes pleines de billets
I see briefcases full of money
Pour pouvoir remplir mon frigo
To be able to fill my fridge
Je suis étudiante, c'est compliqué
I'm a student, it's complicated
Au tout début, je voulais pas l'croire
At first, I didn't want to believe
Je suis pas de celles qui font l'trottoir
I'm not one of those who walk the streets
Mais un pseudo et un mot de passe
But a pseudonym and a password
Te font passer des pâtes aux passes
Will take you from pasta to tricks
Mon père travaille comme ouvrier
My father works as a laborer
Ma mère galère comme infirmière
My mother struggles as a nurse
Lui me croit serveuse au café
He thinks I'm a waitress in a café
Elle n'ose pas lui dire ma pauvre mère
She doesn't dare tell him my poor mother
Je fais l'plus vieux métier du monde
I do the oldest profession in the world
Et pourtant, j'adore étudier
And yet, I love to study
Mais pour remplir mon micro-onde
But to fill my microwave
J'suis étudiante et t'as d'viné
I'm a student and you guessed it
Bientôt, tout sera derrière moi
Soon, everything will be behind me
Bientôt, j'aurai un vrai métier
Soon, I will have a real job
C'est juste l'histoire de quelques mois
It's just a matter of a few months
Pour les frais de scolarité
For school fees
Bientôt, je vais me repentir
Soon, I will repent
Bientôt, j'aurai un p'tit ami
Soon, I will have a boyfriend
Je n'en peux plus de leur mentir
I can't lie to them anymore
Peut-être qu'un jour j'aimerai Paris
Maybe one day I'll love Paris
J'sais pas si on nait tous égaux
I don't know if we're all born equal
Mais moi demain mon vrai boulot
But tomorrow my real job
Il me remplira l'estomac
Will fill my belly
J'serai traductrice pour le cinéma
I will be a translator for the cinema
J'sais pas si on nait tous égaux
I don't know if we're all born equal
Mais moi demain mon vrai boulot
But tomorrow my real job
Il me remplira l'estomac
Will fill my belly
J'serai traductrice pour le cinéma
I will be a translator for the cinema






Attention! Feel free to leave feedback.