Lyrics and translation Gauvain Sers - Pourvu
Pourvu
qu'elle
trouve
pas
ridicule
Надеюсь,
она
не
считает
это
смешным
La
phrase
marquée
sur
mon
pull
Фраза,
отмеченная
на
моем
свитере
Pourvu
que
j'lise
pas
dans
ses
yeux
Надеюсь,
я
не
читаю
в
его
глазах.
Que
ma
casquette
c'est
pour
les
vieux
Что
моя
шапка
для
стариков
Pourvu
qu'y
ait
pas
un
énorme
blanc
Надеюсь,
там
не
будет
огромного
белого
Dès
que
je
prononce
intermittent
Как
только
я
произношу
прерывисто
Pourvu
qu'elle
prenne
pas
le
premier
train
Надеюсь,
она
не
поедет
первым
поездом.
Quand
j'vais
lui
dire
j'm'appelle
Gauvain
Когда
я
скажу
ему,
Меня
зовут
Левен.
Pourvu
qu'elle
me
trouve
pas
couillon
Надеюсь,
она
не
считает
меня
дураком.
Chaque
fois
que
je
cite
"Le
dîner
de
cons"
Каждый
раз,
когда
я
цитирую
" ужин
конс"
Pourvu
qu'elle
connaisse
"Coke
en
stock"
При
условии,
что
она
знает
"Кокс
в
запасе"
Et
quelques
jurons
de
Haddock
И
несколько
ругательств
Хэддока
Pourvu
qu'elle
ait
le
sens
de
l'amour
Надеюсь,
у
нее
есть
чувство
любви
Et
qu'on
n'ait
pas
de
chagrin
d'humour
И
чтобы
у
нас
не
было
горя
от
юмора
Pourvu
qu'elle
digère
bien
les
huîtres
При
условии,
что
она
хорошо
переваривает
устрицы
Pourvu
qu'elle
gueule
contre
l'arbitre
Надеюсь,
она
не
против
арбитра.
Pourvu
qu'elle
gueule
contre
l'arbitre
Надеюсь,
она
не
против
арбитра.
Pourvu
qu'elle
lise
les
cartes
Michelin
При
условии,
что
она
читает
карты
Мишлен
Pourvu
qu'on
s'échange
nos
bouquins
Надеюсь,
мы
обменяемся
книгами.
Pourvu
qu'elle
vole
mon
marque
page
При
условии,
что
она
крадет
мою
страницу
Et
qu'elle
soit
pas
trop
maquillage
И
пусть
она
не
слишком
макияж
Pourvu
qu'elle
parle
à
mes
copains
Надеюсь,
она
поговорит
с
моими
приятелями
Pour
que
ça
devienne
ensuite
les
siens
Чтобы
потом
они
стали
своими
Pourvu
que
son
père
soit
pas
le
sosie
Надеюсь,
его
отец
не
двойник
De
Donald
Trump
j'vous
en
supplie
От
Дональда
Трампа
я
вас
умоляю
Pourvu
qu'elle
sache
qui
est
Leprest
Надеюсь,
она
знает,
кто
такой
Лепрест
Pourvu
qu'elle
vote
pas
pour
la
peste
Надеюсь,
она
не
голосует
за
чуму
Pourvu
qu'elle
s'entoure
d'une
écharpe
При
условии,
что
она
обернет
себя
шарфом
Que
je
respire
avant
qu'elle
parte
Чтобы
я
вдохнул,
прежде
чем
она
уйдет.
Pourvu
qu'elle
ait
la
larme
facile
Надеюсь,
у
нее
будет
легкая
слеза
Pourvu
que
ce
soit
une
cinéphile
Надеюсь,
это
кино
Pourvu
qu'elle
prenne
tous
les
coussins
Надеюсь,
она
возьмет
все
подушки.
Comme
il
est
touchant
Darroussin
Как
трогательно
Darroussin
Comme
il
est
touchant
Darroussin
Как
трогательно
Darroussin
Pourvu
qu'elle
soit
le
genre
de
compagne
Если
бы
она
была
такой
компаньонкой.
Qui
parte
sur
les
routes
de
campagne
Кто
выезжает
на
проселочные
дороги
Où
deux
voitures
peuvent
pas
s'croiser
Где
две
машины
не
могут
пересекаться
Les
bottes
de
foin,
les
bottes
aux
pieds
Сапоги
сена,
сапоги
до
пят
Pourvu
qu'elle
soit
aussi
de
celles
При
условии,
что
она
также
из
тех,
Qui
pensent
à
remplir
leur
cervelle
Которые
думают,
чтобы
заполнить
их
мозги
Qu'elle
penche
plutôt
vers
Modiano
- Склонилась
она
скорее
к
Модиано.
Qu'elle
penche
pas
trop
vers
Morano
Пусть
она
не
слишком
склоняется
к
Морано.
Pourvu
qu'elle
veuille
beaucoup
de
gamins
Надеюсь,
она
хочет
много
детей
C'est
dingue
d'avoir
des
si
petites
mains
Это
безумие
иметь
такие
маленькие
руки
Pourvu
qu'elle
se
moque
un
peu
d'moi
Надеюсь,
она
немного
посмеется
надо
мной.
Sur
ma
coupe
au
bol
d'autrefois
На
моей
чаше
с
чашей
былых
времен
Pourvu
qu'elle
pianote
le
matin
Надеюсь,
она
по
утрам
пьет
La
BO
d'Amélie
Poulain
Бо
Амели
жеребенок
Et
pourvu
qu'elle
aime
cette
chanson
И
при
условии,
что
она
любит
эту
песню
Autant
que
la
voix
de
Gérard
Darmon
Так
же,
как
голос
Жерара
Дармона
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gauvain Sers, Martial Bort
Album
Pourvu
date of release
17-02-2017
Attention! Feel free to leave feedback.