Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta place dans ce monde
Dein Platz in dieser Welt
Ce
soir,
c'est
l'automne
dans
ta
tête
Heute
Abend
ist
Herbst
in
deinem
Kopf
Et
t'iras
pas
faire
la
fête
sur
la
piste
Und
du
wirst
nicht
auf
der
Piste
feiern
gehen
Le
mot
d'excuse
inventé
Die
erfundene
Entschuldigung
Tu
restes
seul
à
écouter
des
chansons
tristes
Du
bleibst
allein
und
hörst
traurige
Lieder
Pour
chasser
ta
mélancolie
Um
deine
Melancholie
zu
vertreiben
Y
a
des
notes
d'espoir
dans
ton
lit
Gibt
es
Noten
der
Hoffnung
in
deinem
Bett
Dans
la
voix
du
chanteur
qui
gronde
In
der
Stimme
des
Sängers,
die
grollt
Toi,
tu
cherches
ta
place
dans
ce
monde
Du
suchst
deinen
Platz
in
dieser
Welt
Ta
place
dans
ce
monde
Dein
Platz
in
dieser
Welt
Ta
place
dans
ce
monde
Dein
Platz
in
dieser
Welt
Tu
dis
qu'on
vit
une
drôle
d'époque
Du
sagst,
wir
leben
in
einer
seltsamen
Zeit
Et
combien
prennent
des
médocs
pour
s'endormir?
Und
wie
viele
nehmen
Medikamente,
um
einzuschlafen?
Tu
sais
qu'ailleurs
il
pleut
des
bombes
Du
weißt,
dass
woanders
Bomben
fallen
Qu'il
en
faudra
des
colombes
pour
s'en
sortir?
Dass
es
viele
Tauben
brauchen
wird,
um
davonzukommen?
Toujours
allongé
dans
ton
plum'
Immer
noch
liegend
in
deiner
Daunendecke
Tu
presses
le
bouton
du
volume
Du
drückst
den
Lautstärkeknopf
Pour
que
les
émotions
t'inondent
Damit
die
Emotionen
dich
überfluten
Et
tu
cherches
ta
place
dans
ce
monde
Und
du
suchst
deinen
Platz
in
dieser
Welt
Ta
place
dans
ce
monde
Dein
Platz
in
dieser
Welt
Ta
place
dans
ce
monde
Dein
Platz
in
dieser
Welt
Tu
rêves
d'un
grand
amour
à
vivre
Du
träumst
von
einer
großen
Liebe
Pourquoi
pas
écrire
un
livre
et
voyager?
Warum
nicht
ein
Buch
schreiben
und
reisen?
Jamais
faire
partie
du
troupeau
Niemals
Teil
der
Herde
sein
Et
puis
planter
le
drapeau
de
la
liberté?
Und
dann
die
Flagge
der
Freiheit
hissen?
Entre
tous
ceux
qui
réussissent
Zwischen
all
denen,
die
erfolgreich
sind
Et
sur
les
réseaux
le
brandissent
Und
es
in
den
Netzwerken
zur
Schau
stellen
Tu
doutes
de
toi
à
chaque
seconde
Zweifelst
du
jede
Sekunde
an
dir
Mais
tu
as
ta
place
dans
ce
monde
Aber
du
hast
deinen
Platz
in
dieser
Welt
Ta
place
dans
ce
monde
Dein
Platz
in
dieser
Welt
Ta
place
dans
ce
monde
Dein
Platz
in
dieser
Welt
Ta
place
dans
ce
monde
Dein
Platz
in
dieser
Welt
Ta
place
dans
ce
monde
Dein
Platz
in
dieser
Welt
Comme
toi,
pendant
que
danse
la
ville
Wie
du,
während
die
Stadt
tanzt
J'me
demande
si
je
suis
pile
à
la
bonne
place
Frage
ich
mich,
ob
ich
genau
am
richtigen
Platz
bin
Au
fond,
j'crois
qu'on
est
des
millions
Im
Grunde
glaube
ich,
wir
sind
Millionen
À
se
poser
la
question
devant
la
glace
Die
sich
vor
dem
Spiegel
diese
Frage
stellen
Sur
le
parking
des
gens
heureux
Auf
dem
Parkplatz
der
glücklichen
Menschen
Il
faut
parfois
tourner
un
peu
Muss
man
manchmal
ein
wenig
kreisen
Pour
trouver
une
place
dans
la
ronde
Um
einen
Platz
im
Reigen
zu
finden
Et
pourvu
qu'elle
te
corresponde
Und
hoffentlich
passt
er
zu
dir
Ta
place
dans
ce
monde
Dein
Platz
in
dieser
Welt
Ta
place
dans
ce
monde
qui
gronde
Dein
Platz
in
dieser
Welt,
die
grollt
Ta
place
dans
ce
monde
Dein
Platz
in
dieser
Welt
Ta
place
dans
ce
monde
Dein
Platz
in
dieser
Welt
Ta
place
dans
ce
monde
Dein
Platz
in
dieser
Welt
Ta
place
dans
ce
monde
Dein
Platz
in
dieser
Welt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gauvain Sers
Attention! Feel free to leave feedback.