Gavin Castleton - 2054 - translation of the lyrics into German

2054 - Gavin Castletontranslation in German




2054
2054
For three days I've carried all my stuff down from the attic
Drei Tage lang habe ich all mein Zeug vom Dachboden heruntergetragen
And cut it up into two piles
Und es in zwei Stapel aufgeteilt
The things that hurt I threw into the bathtub and burned
Die Dinge, die schmerzten, warf ich in die Badewanne und verbrannte sie
The things that made me smile
Die Dinge, die mich zum Lächeln brachten,
I cleaned them up and set them up in rows around my bed
reinigte ich und stellte sie in Reihen um mein Bett herum auf
So I could see them all together, and then address each one in turn
So konnte ich sie alle zusammen sehen und mich dann jedem einzelnen zuwenden
The first thing I held was my mom's dissertation
Das erste, was ich in der Hand hielt, war die Doktorarbeit meiner Mutter
She had it bound into a book for me when I was only 14
Sie ließ sie für mich binden, als ich erst 14 war
She fought eight years as a single mom with four kids for that PhD
Sie kämpfte acht Jahre lang als alleinerziehende Mutter mit vier Kindern für diesen Doktortitel
I never read a page of it but I remember her crying alone at her desk
Ich habe nie eine Seite davon gelesen, aber ich erinnere mich, wie sie weinend an ihrem Schreibtisch saß
When she thought me and my sisters were asleep
Als sie dachte, meine Schwestern und ich würden schlafen
She tried so hard to keep us far away from any weakness
Sie versuchte so sehr, uns von jeder Schwäche fernzuhalten
Then I picked up Chris' diploma from Brown University
Dann nahm ich Chris' Diplom von der Brown University
And I remembered how he'd asked me not to attend the ceremony
Und ich erinnerte mich, wie er mich gebeten hatte, nicht an der Zeremonie teilzunehmen
But I hid in the back when he walked up to get it
Aber ich versteckte mich hinten, als er nach vorne ging, um es entgegenzunehmen
And my heart screamed his name when they said it
Und mein Herz schrie seinen Namen, als sie ihn nannten
I found the plaque Sarah made when I first got promoted
Ich fand die Plakette, die Sarah anfertigte, als ich zum ersten Mal befördert wurde
(She'd somehow found out about it before I did
(Sie hatte es irgendwie herausgefunden, bevor ich es tat
And had it mounted on the office door before I even got in)
Und ließ sie an der Bürotür anbringen, bevor ich überhaupt dort ankam)
A hologram of our first family vacation, with the rain and the mosquitoes and the flu
Ein Hologramm unseres ersten Familienurlaubs, mit dem Regen, den Mücken und der Grippe
And Sarah and I juggling two screaming kids
Und Sarah und ich, die wir zwei schreiende Kinder jonglierten
I don't know how we smiled for the whole thing but we did
Ich weiß nicht, wie wir die ganze Zeit gelächelt haben, aber wir taten es
I smelled Zooey's baby clothes, my first program code
Ich roch Zooeys Babysachen, meinen ersten Programmcode
The leotards I wore on my head when I was just four years old
Die Trikots, die ich auf dem Kopf trug, als ich erst vier Jahre alt war
The first cartoon I drew, Chris' first pair of shoes
Die erste Zeichnung, die ich machte, Chris' erste Schuhe
The last thing I held was a picture with no date
Das letzte, was ich in der Hand hielt, war ein Bild ohne Datum
I had so much hair though that I must've been 27 or 28
Ich hatte so viele Haare, dass ich 27 oder 28 gewesen sein muss
I must've been warming up for a show, or maybe just getting off stage
Ich muss mich für eine Show aufgewärmt haben oder vielleicht gerade von der Bühne gekommen sein
I'm sitting on a leather couch, I'm in the back room of some club
Ich sitze auf einer Ledercouch, im Hinterzimmer irgendeines Clubs
And I had my old rap hat on and there's this beautiful girl leaning down above me
Und ich trug meine alte Rap-Mütze und da ist dieses wunderschöne Mädchen, das sich über mich beugt
And I'm showing her my soaked shirt and I'm smiling... and it's love
Und ich zeige ihr mein durchnässtes Hemd und ich lächle... und es ist Liebe
The hopeful look on that face makes me wince
Der hoffnungsvolle Blick auf diesem Gesicht lässt mich zusammenzucken
I haven't seen that look, haven't seen that face since
Ich habe diesen Blick nicht mehr gesehen, dieses Gesicht nicht mehr gesehen, seit...
I take it into the bathroom, light it up and throw it in
Ich nehme es mit ins Badezimmer, zünde es an und werfe es hinein
I empty out the medicine cabinet into my shaking hands
Ich leere den Medizinschrank in meine zitternden Hände
And my fingers look so new for second I wonder who I am
Und meine Finger sehen so neu aus, dass ich mich für eine Sekunde frage, wer ich bin
I quickly stow them away, back into my pants
Ich verstaue sie schnell wieder in meiner Hose
My boss says he'll live to be 140—ex-boss
Mein Chef sagt, er wird 140 Jahre alt werden Ex-Chef
He's all into enhancers and attachments and stuff
Er steht total auf Verstärker und Anbauteile und so Zeug
And when I asked him why he wanted to be around that long, he got all up in a huff
Und als ich ihn fragte, warum er so lange leben wolle, wurde er ganz wütend
Some people feel like the world wants them around, and that's fine
Manche Leute haben das Gefühl, dass die Welt sie um sich haben will, und das ist in Ordnung
I decided 10 years ago that I don't want all that time
Ich habe vor 10 Jahren beschlossen, dass ich nicht so viel Zeit haben will
For me 76 is enough
Für mich sind 76 genug
For me 76 was too much
Für mich waren 76 zu viel





Writer(s): Gavin Castleton


Attention! Feel free to leave feedback.