Lyrics and translation Gavin Castleton - Courage
You
came
home
from
the
neighbor's
house
Ты
вернулась
домой
от
соседей,
Tongue
too
thick
to
fit
in
your
mouth
Язык
заплетается,
не
слушается
тебя,
Slurring
your
speech,
blurring
your
story
Ты
невнятно
говоришь,
путаешься
в
своей
истории,
Drunk
on
a
Thursday
evening
Пьяная
в
четверг
вечером.
And
I
didn't
wanna
call
you
out
И
я
не
хотел
тебя
ругать,
I
didn't
wanna
cancel
Не
хотел
отменять
The
long
night
of
candles
and
plowing
we'd
planned
for
Долгую
ночь
со
свечами
и
любовью,
которую
мы
запланировали.
It's
cowardly
how
I
can't
stand
up
and
tell
you
Это
трусость,
что
я
не
могу
собраться
с
духом
и
сказать
тебе,
I'm
worried
about
you
Что
я
беспокоюсь
о
тебе.
And
when
I
find
bottles
in
your
sock
drawer
И
когда
я
нахожу
бутылки
в
твоем
ящике
для
носков
Or
underneath
the
bathroom
sink
Или
под
раковиной
в
ванной,
Is
that
just
how
you
avoid
my
tyranny?
Это
просто
способ
избежать
моей
тирании?
Or
a
place
for
things
you
never
wanna
see?
Или
это
место
для
вещей,
которые
ты
больше
не
хочешь
видеть?
And
when
we
go
out
with
friends
and
you
end
up
И
когда
мы
выходим
с
друзьями,
и
ты
в
итоге
Angry,
confused,
and
puking
Злая,
растерянная
и
тебя
тошнит,
Is
that
just
a
normal
night's
trajectory
to
you
Это
для
тебя
просто
нормальное
завершение
вечера
Or
are
you
trying
to
douse
some
burning
truth?
Или
ты
пытаешься
заглушить
какую-то
горькую
правду?
When
are
you
gonna
fix
it?
Когда
ты
собираешься
с
этим
разобраться?
When
are
you
gonna
do
the
work
you
know
you
need?
Когда
ты
собираешься
поработать
над
собой,
как
ты
знаешь,
нужно?
Are
you
building
up
the
courage
to
face
it
Ты
набираешься
смелости,
чтобы
взглянуть
в
лицо
проблеме
Or
just
building
the
courage
to
leave?
Или
просто
набираешься
смелости,
чтобы
уйти?
Please
don't
make
me
any
more
promises,
baby
Пожалуйста,
не
давай
мне
больше
обещаний,
милая,
Please
don't
tell
me
how
you're
gonna
change
Пожалуйста,
не
говори
мне,
как
ты
собираешься
измениться,
Please
don't
curl
up
in
a
ball
of
pity
Пожалуйста,
не
сворачивайся
калачиком
от
жалости,
And
put
me
in
the
role
of
soother—
И
не
делай
из
меня
утешителя
—
It's
a
dirty
trick
to
play
on
someone
who
can't
stand
feeling
useless
Это
грязный
трюк
— играть
на
чувствах
того,
кто
не
выносит
чувство
бесполезности.
Don't
you
know
I'm
on
your
team,
baby?
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
на
твоей
стороне,
малышка?
Don't
you
know
I
wanna
see
you
happy?
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
хочу
видеть
тебя
счастливой?
And
don't
you
think
it's
time
to
get
some
help,
maybe?
И
разве
ты
не
думаешь,
что
пора
обратиться
за
помощью?
Don't
you
ever
wanna
be
yourself
again?
Разве
ты
не
хочешь
снова
стать
собой?
Why
is
my
experience
dismissible?
Почему
мой
опыт
ничего
не
значит?
Haven't
I
been
such
a
present
listener?
Разве
я
не
был
таким
внимательным
слушателем?
Don't
you
think
it's
gonna
get
to
Bloomy
and
Ты
не
думаешь,
что
это
скажется
на
Блуми,
и
Don't
you
think
she
needs
to
see
you
happy
again?
Ты
не
думаешь,
что
ей
нужно
снова
видеть
тебя
счастливой?
So
when
are
you
gonna
fix
it?
Так
когда
ты
собираешься
с
этим
разобраться?
When
are
you
gonna
do
the
work
you
know
you
need
to
do?
Когда
ты
собираешься
поработать
над
собой,
как
ты
знаешь,
нужно?
Are
you
building
up
the
courage
to
face
it
Ты
набираешься
смелости,
чтобы
взглянуть
в
лицо
проблеме
Or
just
building
the
courage
to
leave?
Или
просто
набираешься
смелости,
чтобы
уйти?
When
are
you
gonna
fix
it?
Когда
ты
собираешься
с
этим
разобраться?
Yeah,
when
are
you
gonna
do
the
work
you
know
you
need
to
do?
Да,
когда
ты
собираешься
поработать
над
собой,
как
ты
знаешь,
нужно?
Are
you
building
up
the
courage
to
face
it
Ты
набираешься
смелости,
чтобы
взглянуть
в
лицо
проблеме
Or
just
building
the
courage
to
leave?
Или
просто
набираешься
смелости,
чтобы
уйти?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gavin Castleton
Attention! Feel free to leave feedback.