Gavin Castleton - Courage - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gavin Castleton - Courage




Courage
Смелость
You came home from the neighbor's house
Ты вернулась домой от соседей,
Tongue too thick to fit in your mouth
Язык заплетается, не слушается тебя,
Slurring your speech, blurring your story
Ты невнятно говоришь, путаешься в своей истории,
Drunk on a Thursday evening
Пьяная в четверг вечером.
And I didn't wanna call you out
И я не хотел тебя ругать,
I didn't wanna cancel
Не хотел отменять
The long night of candles and plowing we'd planned for
Долгую ночь со свечами и любовью, которую мы запланировали.
It's cowardly how I can't stand up and tell you
Это трусость, что я не могу собраться с духом и сказать тебе,
I'm worried about you
Что я беспокоюсь о тебе.
And when I find bottles in your sock drawer
И когда я нахожу бутылки в твоем ящике для носков
Or underneath the bathroom sink
Или под раковиной в ванной,
Is that just how you avoid my tyranny?
Это просто способ избежать моей тирании?
Or a place for things you never wanna see?
Или это место для вещей, которые ты больше не хочешь видеть?
And when we go out with friends and you end up
И когда мы выходим с друзьями, и ты в итоге
Angry, confused, and puking
Злая, растерянная и тебя тошнит,
Is that just a normal night's trajectory to you
Это для тебя просто нормальное завершение вечера
Or are you trying to douse some burning truth?
Или ты пытаешься заглушить какую-то горькую правду?
When are you gonna fix it?
Когда ты собираешься с этим разобраться?
When are you gonna do the work you know you need?
Когда ты собираешься поработать над собой, как ты знаешь, нужно?
Are you building up the courage to face it
Ты набираешься смелости, чтобы взглянуть в лицо проблеме
Or just building the courage to leave?
Или просто набираешься смелости, чтобы уйти?
Please don't make me any more promises, baby
Пожалуйста, не давай мне больше обещаний, милая,
Please don't tell me how you're gonna change
Пожалуйста, не говори мне, как ты собираешься измениться,
Please don't curl up in a ball of pity
Пожалуйста, не сворачивайся калачиком от жалости,
And put me in the role of soother—
И не делай из меня утешителя
It's a dirty trick to play on someone who can't stand feeling useless
Это грязный трюк играть на чувствах того, кто не выносит чувство бесполезности.
Don't you know I'm on your team, baby?
Разве ты не знаешь, что я на твоей стороне, малышка?
Don't you know I wanna see you happy?
Разве ты не знаешь, что я хочу видеть тебя счастливой?
And don't you think it's time to get some help, maybe?
И разве ты не думаешь, что пора обратиться за помощью?
Don't you ever wanna be yourself again?
Разве ты не хочешь снова стать собой?
Why is my experience dismissible?
Почему мой опыт ничего не значит?
Haven't I been such a present listener?
Разве я не был таким внимательным слушателем?
Don't you think it's gonna get to Bloomy and
Ты не думаешь, что это скажется на Блуми, и
Don't you think she needs to see you happy again?
Ты не думаешь, что ей нужно снова видеть тебя счастливой?
So when are you gonna fix it?
Так когда ты собираешься с этим разобраться?
When are you gonna do the work you know you need to do?
Когда ты собираешься поработать над собой, как ты знаешь, нужно?
Are you building up the courage to face it
Ты набираешься смелости, чтобы взглянуть в лицо проблеме
Or just building the courage to leave?
Или просто набираешься смелости, чтобы уйти?
When are you gonna fix it?
Когда ты собираешься с этим разобраться?
Yeah, when are you gonna do the work you know you need to do?
Да, когда ты собираешься поработать над собой, как ты знаешь, нужно?
Are you building up the courage to face it
Ты набираешься смелости, чтобы взглянуть в лицо проблеме
Or just building the courage to leave?
Или просто набираешься смелости, чтобы уйти?





Writer(s): Gavin Castleton


Attention! Feel free to leave feedback.