Gavin Castleton - Layers - translation of the lyrics into German

Layers - Gavin Castletontranslation in German




Layers
Schichten
You slam the door
Du knallst die Tür zu
Now they're coming towards us
Jetzt kommen sie auf uns zu
I try to point us to the road
Ich versuche, uns auf die Straße zu lenken
But it's just pointless
Aber es ist einfach sinnlos
I push the pedal to the floor,
Ich trete das Pedal bis zum Boden durch,
Burning rubber through the cornfield
Lasse die Reifen durchs Kornfeld quietschen
In the rows are many many more
In den Reihen sind noch viele, viele mehr
Makin' zombie yogurt with the windshield
Die mit der Windschutzscheibe Zombie-Joghurt machen
I'm so relieved when we finally make it to the trees
Ich bin so erleichtert, als wir es endlich zu den Bäumen schaffen
Crowned by the sun rising in the east,
Gekrönt von der Sonne, die im Osten aufgeht,
But you are just a blank, frozen in your seat,
Aber du bist nur ein leerer Blick, erstarrt auf deinem Sitz,
Eyes of a lemur, ghostly as teeth
Augen eines Lemuren, geisterhaft wie Zähne
I try to pull you close, tell you it's alright
Ich versuche, dich nah heranzuziehen, sage dir, dass alles in Ordnung ist
You slap my hand away, bracing for a fight
Du schlägst meine Hand weg, machst dich bereit für einen Kampf
We made it to the car, both without a bite,
Wir haben es zum Auto geschafft, beide ohne einen Biss,
But you will never find the end of last night
Aber du wirst das Ende der letzten Nacht niemals finden
We drove beyond the towns we knew
Wir fuhren über die Städte hinaus, die wir kannten
But never saw a soul
Aber sahen nie eine Seele
I hope you're satisfied-
Ich hoffe, du bist zufrieden -
You brought me back a stuffed penguin
Du hast mir einen ausgestopften Pinguin mitgebracht
So I guess it's fine that I almost died
Also ist es wohl in Ordnung, dass ich fast gestorben wäre
You couldn't wait to try to save her
Du konntest es kaum erwarten, sie zu retten
While I played the bait you just snuck outside
Während ich den Köder spielte, hast du dich einfach rausgeschlichen
They couldn't hear your feet 'cause she was screaming,
Sie konnten deine Schritte nicht hören, weil sie schrie,
She was meet before you stepped inside
Sie war erledigt, bevor du reingegangen bist
Her house was beat - we knew that from the street
Ihr Haus war am Ende - das wussten wir von der Straße aus
But you just simply had to try
Aber du musstest es einfach versuchen
You lost a friend
Du hast eine Freundin verloren
But in the end, it was only me that cried
Aber am Ende war ich der Einzige, der geweint hat
You couldn't hear me
Du konntest mich nicht hören
Maybe 'cause you were so deaf with pride
Vielleicht, weil du so taub vor Stolz warst
You think "concern" is just another word for compromise
Du denkst, "Besorgnis" ist nur ein anderes Wort für Kompromiss
Well the barn is dust so we have to drive
Nun, die Scheune ist Staub, also müssen wir fahren
Now I can't decide
Jetzt kann ich mich nicht entscheiden
I'm afraid to be alone and I'm afraid to be with you
Ich habe Angst, allein zu sein, und ich habe Angst, mit dir zusammen zu sein
It's a sudden truth that I can't deny
Es ist eine plötzliche Wahrheit, die ich nicht leugnen kann
We parked nearby a grocery store
Wir parkten in der Nähe eines Lebensmittelgeschäfts
As stark as once could be
So trostlos, wie es nur sein konnte
And dangling from the entrance door
Und von der Eingangstür baumelt
A severed arm inserts the key
Ein abgetrennter Arm, der den Schlüssel einführt
Can we stay here for the night?
Können wir hier übernachten?
We'll just tuck the car out of sight
Wir verstecken das Auto einfach außer Sichtweite
I was wrong to leave you alone -
Es war falsch von mir, dich allein zu lassen -
I thought it was strength but I should've known
Ich dachte, es wäre Stärke, aber ich hätte es wissen müssen





Writer(s): Gavin Busath


Attention! Feel free to leave feedback.