Gavin Castleton - Stampete - translation of the lyrics into German

Stampete - Gavin Castletontranslation in German




Stampete
Stampete
Like a hormone hurricane we became a force,
Wie ein Hormon-Orkan wurden wir zu einer Macht,
With the carnal carnage of our braided legs
Mit dem fleischlichen Gemetzel unserer geflochtenen Beine
And our twisting hips,
Und unseren sich windenden Hüften,
Coursing through its course
Die ihren Lauf nahmen
We staggered in at the staggered times but the scent was the clear
Wir taumelten zu unterschiedlichen Zeiten herein, aber der Duft war klar
And your face was flush
Und dein Gesicht war gerötet
You let your fingers linger on my back
Du ließest deine Finger auf meinem Rücken verweilen
Whenever I passed near
Wann immer ich vorbeiging
Stealing looks through the lunch rush
Stahlen Blicke während der Mittagspause
I tried to kiss you in the stock room
Ich versuchte, dich im Lagerraum zu küssen
But you brushed me off - so professional
Aber du hast mich abgewiesen so professionell
So professional
So professionell
You made me pounce when I got you alone
Du hast mich dazu gebracht, mich auf dich zu stürzen, als ich dich allein hatte
Back at my mother's house
Zurück im Haus meiner Mutter
You got repaid in full
Du wurdest voll entschädigt
Yes I got paid in full!
Ja, ich wurde voll entschädigt!
A year goes by, it's the summertime
Ein Jahr vergeht, es ist Sommer
And we're private beaching in the evening
Und wir sind abends am Privatstrand
With the furry black kid
Mit dem pelzigen schwarzen Kind
And we've got some sneaky fingers
Und wir haben ein paar verstohlene Finger
And some twiney toes
Und ein paar verschlungene Zehen
And they are reaching out to form a giant squid
Und sie strecken sich aus, um einen riesigen Tintenfisch zu bilden
Onour knees in the surf, wrapped in sand,
Auf unseren Knien in der Brandung, in Sand gehüllt,
With the waves crashing,
Mit den brechenden Wellen,
And we're laughing and laughing and laughing...
Und wir lachen und lachen und lachen...
On the boardwalk home I joke about it ending in marriage
Auf dem Holzsteg nach Hause scherze ich darüber, dass es in einer Heirat endet
But you were like, "No, that could never happen, baby..."
Aber du sagtest: "Nein, das könnte niemals passieren, Baby..."
And as time goes by
Und mit der Zeit
You start to entangle yourselves
Beginnt ihr, euch zu verstricken
It feels safe to settle for the cards you were dealt
Es fühlt sich sicher an, sich mit den Karten zufrieden zu geben, die dir ausgeteilt wurden
The living braid of two hearts in the shade of youth
Das lebende Geflecht zweier Herzen im Schatten der Jugend
Why would you ever untether this parachute?
Warum solltest du diesen Fallschirm jemals lösen?
Then at the summer's end I left home for school,
Dann, am Ende des Sommers, verließ ich mein Zuhause, um zur Schule zu gehen,
Transatlantic miles between me and you
Transatlantische Meilen zwischen mir und dir
I crossed that ocean twice to claim what's mine
Ich überquerte diesen Ozean zweimal, um das zu beanspruchen, was mir gehört
But all I saw of Scotland was your bedroom view
Aber alles, was ich von Schottland sah, war dein Schlafzimmerblick
I remember tugging you 'round the swimming pol
Ich erinnere mich, wie ich dich im Schwimmbad herumzog
Down in Florida when you came on tour
Unten in Florida, als du auf Tour kamst
Yeah, but wasn't it the night before
Ja, aber war es nicht in der Nacht zuvor
That you made sleep
Dass du mich dazu gebracht hast, getrennt von dir
So apart from you on the hardwood floor?
Auf dem Hartholzboden zu schlafen?
Years later, when you lived with me,
Jahre später, als du bei mir wohntest,
It was hard, at first, to share a nest
War es anfangs schwer, ein Nest zu teilen
And made our spaces talk,
Und unsere Räume zum Sprechen zu bringen,
But what we couldn't fix in our shared cocoon
Aber was wir in unserem gemeinsamen Kokon nicht reparieren konnten
Could be macheted on a jungle walk
Konnte auf einem Dschungelspaziergang mit der Machete zerhackt werden
And as time goes by
Und mit der Zeit
You start to entangle yourselves
Beginnt ihr, euch zu verstricken
It feels safe to settle for the cards you were dealt
Es fühlt sich sicher an, sich mit den Karten zufrieden zu geben, die dir ausgeteilt wurden
The living braid of two hearts in the shade of youth
Das lebende Geflecht zweier Herzen im Schatten der Jugend
Why would you ever untether this parachute?
Warum solltest du diesen Fallschirm jemals lösen?
And as time goes by
Und mit der Zeit
You start to entangle yourselves
Beginnt ihr, euch zu verstricken
It feels safe to settle for the cards you were dealt
Es fühlt sich sicher an, sich mit den Karten zufrieden zu geben, die dir ausgeteilt wurden
The living braid of two hearts in the shade of youth...
Das lebende Geflecht zweier Herzen im Schatten der Jugend...
Let's kick it
Lass es uns angehen
Put your feet on my feet
Stell deine Füße auf meine Füße
Keep your eyes on my eyes
Halte deine Augen auf meine Augen
Cue the band
Gib der Band ein Zeichen
Chopping hands
Hackende Hände
Arms at ninety degrees
Arme im neunzig Grad Winkel
March in place, soldier bear
Auf der Stelle marschieren, Soldat Bär
It's a curious dance
Es ist ein seltsamer Tanz
In your serious pants
In deiner ernsten Hose
With your unbending knees
Mit deinen unbiegsamen Knien





Writer(s): Gavin Busath


Attention! Feel free to leave feedback.