Gazapizm - Dayan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gazapizm - Dayan




Her şey arkada kaldı
Все, что осталось позади
Tüm güzel anlardan feragat aklım
Отказ от всех хороших моментов мой разум
Bu pislik yanımda refakat kalır
Этот мудак остается рядом со мной
Kalır
Остается
Yasaklı tanır yasaklı diğerini, pasaklı diğerini
Запрещенный распознает запрещенный другой, неряшливый другой
Kime gard alsın?
Кому купить Гард?
Hiç kimse gülmemiş ama hayat çok kanlı şakalar yapmış
Никто не смеялся, но жизнь сделала много кровавых шуток
Dayan
Держись
Yaşamak lazım
Жить надо
Yine bir şeyler paçamda saklı, bunu kim görmüş?
Опять что-то спрятано у меня в руках, кто это видел?
Anlam ve lezzeti önceden tattım
Я пробовал смысл и вкус заранее
Yitirdim tılsımı iştahım kaçtı
Я потерял талисман, мой аппетит исчез
Kimisi, zavallı, rastlantı sandı
Некоторые думали, что это несчастье, совпадение.
Azami miktarda çiçekler dağıttım
Я распределил максимальное количество цветов
Zahiri şarkılar kimlere kaldı?
Кому достались песни Захири?
Mahallemi bilip
Знайте Мой район
Aşağılık sektörde tabuları yendim
Я победил табу в мерзкой отрасли
Açgözlü şirketler davulları germiş
Жадные компании растягивают барабаны
Bu İstanbul'a tahta bavulla geldim?
Я приехал в этот Стамбул с деревянным чемоданом?
Kumandanım değil
Не мой командир
Hiç kimse, önce şu bacağı bi' indir
Никто, сначала опусти эту ногу.
Ne içip yediysem komşuma da verdim
Все, что я пил и ел, я дал своему соседу
Nankörlük bugün bu koğuşa da girdi!
Неблагодарность вошла и в эту палату сегодня!
Ama konuşamaz şimdi
Но он не может говорить сейчас
İki sene öncesi karnımda parazit
Паразит в моем животе два года назад
Kafamı bi' kaldırdım peşimde magazin
Я поднял голову, преследуя меня, журнал
Beynimde tolerans tolerans dopamin!
Толерантность толерантность допамин в моем мозгу!
Her şeyin totali
Тотали всего
Bir sabah güneş yok kime göre var ki?
Для кого нет утреннего солнца?
Bir gece bütün şu yıldızlar kayar
Однажды ночью все эти звезды скользят
Kimin için vazgeç kimin için dayan?
Сдавайся за кого, держись за кого?
Bir gün düştüm
Однажды я упал
Yüküm öyküm
Моя история нагрузки
Kasvet
Печаль
Şöhret
Слава
Madde
Статья
Polis
Полиция
Şehvet
Похоть
Nefret
Ненавидящий
Kanser
Рак
Geçer
Спрос
Dayan hayat
Держись жизнь
Dayan hayat
Держись жизнь
Dayan hayat
Держись жизнь
Dayan
Держись
Bir gün düştüm
Однажды я упал
Yüküm öyküm
Моя история нагрузки
Kasvet
Печаль
Şöhret
Слава
Madde
Статья
Polis
Полиция
Şehvet
Похоть
Nefret
Ненавидящий
Kanser
Рак
Geçer
Спрос
Dayan hayat
Держись жизнь
Dayan hayat
Держись жизнь
Dayan hayat
Держись жизнь
Dayan
Держись
Kimin için vazgeç, kimin için dayan?
Сдавайся за кого, держись за кого?
Bir sabah güneş yok kime göre var ki?
Для кого нет утреннего солнца?
Biraz dur geri
Остановитесь немного назад
Savaş uzakta değil
Войны не далеко
Yara zamansız belirir
Рана появляется вневременной
Ama asılsız değil
Но это не необоснованно
Hava karanlık, gri
Темно, серый
Kimse kararsız değil
Никто не нестабилен
Ama kusarken zehri, ben dedim ki kendime
Но яд, когда меня тошнило, я сказал себе
"Amansız değil bu, dayan."
"Это не безжалостно, держись."
Ellerim bırak
Отпусти мои руки
Gaflet bir anda kasetlerim yakar
Беспечность сжигает мои ленты в одно мгновение
Bir kesim duvarına posterimi asar
Он вешает мой плакат на стену разреза
Asılsız ihbarla konserimi basarken polis
Полиция, когда я печатал свой концерт с необоснованным уведомлением
Panzehir zaman
Противоядие время
İnan ki çevremde az değil yalan
Поверьте, не меньше лжи вокруг меня
Kıçını yırtsan da hazinemiz maraz
Даже если ты порвешь свою задницу, наше сокровище мараз
Deryada bir damla vazifeniz vefa
В море капля в ваш долг верности
Ödülleri toplar
Собирает награды
Bu kara çocuklar ödün neden kopar?
Почему эти черные дети идут на компромисс?
Çamurlu ayakkabım, kırmızı halılar
Мои грязные туфли, красные ковры
Basıcam tabii ki aşk olsun!
Basica я, конечно, люблю!
Velev ki bir dönem düşüp kayboldum
Велев, я упал и исчез на один период
Unuttu birileri insan olduğumu
Кто-то забыл, что я человек
Namluyu yalnızca kendime doğrulttum
Я направил ствол только на себя
Basının bende özgür olacağı tuttu!
Пресса держала меня на свободе!
Yeryüzünde şimdi yabancı biri
Кто-то чужой сейчас на земле
Yararlı değilse de zararlı değil
Это не вредно, если не полезно
İnan çocuk bana yalandan değil bu yorgunluk üstümde
Поверь мне, мальчик, это не ложь, это усталость на мне
Zamansız tabii ki dayan
Держитесь, конечно, вневременной
Bakıp geçmişe dayan
Посмотрите и держитесь за прошлое
Bakıp geçmişe dayan
Посмотрите и держитесь за прошлое
Bakıp geçmişe dayan
Посмотрите и держитесь за прошлое
Dayan
Держись
Bir gün düştüm
Однажды я упал
Yüküm öyküm
Моя история нагрузки
Kasvet
Печаль
Şöhret
Слава
Madde
Статья
Polis
Полиция
Şehvet
Похоть
Nefret
Ненавидящий
Kanser
Рак
Geçer
Спрос
Dayan hayat
Держись жизнь
Dayan hayat
Держись жизнь
Dayan hayat
Держись жизнь
Dayan
Держись
Bir gün düştüm
Однажды я упал
Yüküm öyküm
Моя история нагрузки
Kasvet
Печаль
Şöhret
Слава
Madde
Статья
Polis
Полиция
Şehvet
Похоть
Nefret
Ненавидящий
Kanser
Рак
Geçer
Спрос
Dayan hayat
Держись жизнь
Dayan hayat
Держись жизнь
Dayan hayat
Держись жизнь
Dayan
Держись
Dedim ki kendime: "Amansız değil bu, dayan."
Я сказал себе: "это не безжалостно, держись."
Deryada bir damla vazifeniz vefa!
Капля Дерии-это ваша обязанность верности!






Attention! Feel free to leave feedback.