Gazapizm - Heyecanı Yok (SIS Remix) - translation of the lyrics into German

Heyecanı Yok (SIS Remix) - Gazapizmtranslation in German




Heyecanı Yok (SIS Remix)
Keine Aufregung (SIS Remix)
Montumun cebinde yok kuruş
In der Tasche meines Mantels ist kein Cent
Zıplıyor herkes kanguru sanki
Alle springen wie Kängurus
Full depo Taunus'um
Mein Taunus ist vollgetankt
Bi' de kafamıza bass vurur ama yine yok
Und der Bass dröhnt in unseren Köpfen, aber trotzdem fehlt etwas
Bu hayatın heyecanı meycanı yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon
Bu hayatın heyecanı meycanı yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon
Bu hayatın heyecanı meycanı yok, yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon, nichts
Hah! Kazan kazan yok kaybed'cek birimiz kaçarı yok
Hah! Es gibt kein Gewinnen, nur Verlieren, einer von uns muss fliehen
Çocuk çok, yatarım yok, oynayan ayı yok
Es gibt viele Kinder, kein Bett zum Schlafen, kein tanzender Bär, der satt ist
Olmayan façası yok, kurtaran paçayı yok
Keine Fassade, die nicht existiert, keine Rettung in Sicht
Gelecek için bir hedefin yok, yarının yok
Du hast kein Ziel für die Zukunft, kein Morgen
Hah! Temel güvenin yok, illegal, legal, düzenin yok
Hah! Kein Grundvertrauen, illegal, legal, keine Ordnung
Para kesesi yok, bekleme, rüzgarın esesi yok
Kein Geldsack, warte nicht, der Wind wird nicht wehen
Her şey boş yere tasarı yok
Alles ist umsonst, kein Plan
Bak büyüdüğün sokakta masalın yok
Schau, in der Straße, in der du aufgewachsen bist, gibt es kein Märchen
Hah! Kollarından öte saranın yok
Hah! Niemand, der dich mehr umarmt als deine Arme
Dirisin ya da ölü arafı yok
Du bist lebendig oder tot, es gibt kein Dazwischen
Kapımın önünde polisler var
Vor meiner Tür stehen Polizisten
Elinde silahla komiser var
Mit einer Waffe in der Hand, der Kommissar
Üstümde, başımda kan izi var
Auf mir, überall Blutspuren
Önümde kocaman valizler var
Vor mir riesige Koffer
Bana tepeler, denizler dar
Die Hügel, das Meer, alles ist mir zu eng
Bi' de sırtımda keneler var
Und auf meinem Rücken sind Zecken
Yarım kalır o şarkılar, bur'da Panda yok, Develer var
Diese Lieder bleiben unvollendet, hier gibt es keine Pandas, nur Kamele
Montumun cebinde yok kuruş
In der Tasche meines Mantels ist kein Cent
Zıplıyor herkes kanguru sanki
Alle springen wie Kängurus
Full depo Taunus'um
Mein Taunus ist vollgetankt
Bi' de kafamıza bass vurur ama yine yok
Und der Bass dröhnt in unseren Köpfen, aber trotzdem fehlt etwas
Bu hayatın heyecanı meycanı yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon
Bu hayatın heyecanı meycanı yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon
Bu hayatın heyecanı meycanı yok, yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon, nichts
Montumun cebinde yok kuruş
In der Tasche meines Mantels ist kein Cent
Zıplıyor herkes kanguru sanki
Alle springen wie Kängurus
Full depo Taunus'um
Mein Taunus ist vollgetankt
Bi' de kafamıza bass vurur ama yine yok
Und der Bass dröhnt in unseren Köpfen, aber trotzdem fehlt etwas
Bu hayatın heyecanı meycanı yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon
Bu hayatın heyecanı meycanı yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon
Bu hayatın heyecanı meycanı yok, yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon, nichts
Artık gerçeğin farkında herkes, kimse doymuyo' yerken
Jetzt ist jedem die Realität bewusst, niemand wird satt beim Essen
Hayat en psycho mektep, yanacak kafan gençken
Das Leben ist die verrückteste Schule, dein Kopf wird brennen, wenn du jung bist
Olacaklar hep elzem depresyon gettoya kısmet
Was passieren wird, ist unvermeidlich, Depression ist das Schicksal des Ghettos
Ve de kaygıya saplanmış herkes mi zorlayan üstelik
Und jeder ist in Angst gefangen, was es noch schwieriger macht
Yaşama sevincine el koyan denge
Die Balance, die die Lebensfreude raubt
Ve umutların er geç ölür
Und deine Hoffnungen sterben früher oder später
Bi' de bakarsın her şey sönük
Und plötzlich ist alles trüb
Suça en yakın eksen görür
Die Achse, die dem Verbrechen am nächsten ist, sieht es
Hızlı yaşayan erken ölür
Wer schnell lebt, stirbt früh
Biz yakarsak söndüremezler, geri döndüremezler
Wenn wir es anzünden, können sie es nicht löschen, sie können uns nicht zurückbringen
Bizi heyecanlandıramıyorsa bi' şeyler artık öldüremezler
Wenn uns etwas nicht mehr aufregt, können sie uns nicht mehr töten
Ah! Herkes delirmiş hiç etkinlikler etik değil
Ah! Jeder ist verrückt, keine Aktivität ist ethisch
Hep biz pisliklere itildik
Wir wurden immer in den Dreck gestoßen
Bizi bitirmiş çelişki
Der Widerspruch hat uns ruiniert
Ki bilemezdik ne işti
Wir wussten nicht, was los war
Daha dur hele ne içtik?
Warte, was haben wir getrunken?
Tüm bilincini yitirmiş şehir kurtları tedirgin
Die Stadt, die ihren Verstand verloren hat, die Wölfe sind nervös
Montumun cebinde yok kuruş
In der Tasche meines Mantels ist kein Cent
Zıplıyor herkes kanguru sanki
Alle springen wie Kängurus
Full depo Taunus'um
Mein Taunus ist vollgetankt
Bi' de kafamıza bass vurur ama yine yok
Und der Bass dröhnt in unseren Köpfen, aber trotzdem fehlt etwas
Bu hayatın heyecanı meycanı yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon
Bu hayatın heyecanı meycanı yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon
Bu hayatın heyecanı meycanı yok, yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon, nichts
Montumun cebinde yok kuruş
In der Tasche meines Mantels ist kein Cent
Zıplıyor herkes kanguru sanki
Alle springen wie Kängurus
Full depo Taunus'um
Mein Taunus ist vollgetankt
Bi' de kafamıza bass vurur ama yine yok
Und der Bass dröhnt in unseren Köpfen, aber trotzdem fehlt etwas
Bu hayatın heyecanı meycanı yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon
Bu hayatın heyecanı meycanı yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon
Bu hayatın heyecanı meycanı yok, yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon, nichts
Bi' de kafamıza bass vurur ama yine yok
Und der Bass dröhnt in unseren Köpfen, aber trotzdem fehlt etwas
Bu hayatın heyecanı meycanı yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon
Bu hayatın heyecanı meycanı yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon
Bu hayatın heyecanı meycanı yok, yok
Dieses Leben hat keine Aufregung, keine Spur davon, nichts





Writer(s): Ates Berker Ongoren, Anil Murat Acar, Mehdi Bora Temur


Attention! Feel free to leave feedback.