Lyrics and translation Gazapizm - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edebiyat
ve
sanat
eserleri
nasıl
korunur
Как
сохранить
литературу
и
произведения
искусства
Ondan
bahsedebilir
miyiz
Мы
можем
поговорить
о
нем
Tabi
efendim
Конечно,
сэр
Edebiyat
ve
sanat
eserleri
yazıyla
sözle
resimle
Литература
и
произведения
искусства
с
надписью
и
словом
с
картинкой
Oyarak
heykel
gibi
düşünürseniz
bu
tür
şekillerde
oluşturulan
Он
создается
такими
способами,
Если
вы
думаете,
как
скульптура
путем
резьбы
Edebiyat
ve
sanat
eserleri
güzel
sanatlar
ile
ilgili
olabilir
Литература
и
произведения
искусства
могут
быть
связаны
с
изобразительным
искусством
Bilimsel
olabilir
Это
может
быть
научным
Tüm
bunların
korunan
çerçevenin
adı
Все
это
имя
защищенного
кадра
Edebiyat
ve
sanat
eserleri
1888
yılında
kabul
edilen
Произведения
литературы
и
искусства,
принятые
в
1888
году
İşte
kongrede
Bern'de
bir
sözleşme
var
ki
o
sözleşme
Вот
контракт
в
Берне
на
конгрессе,
который
Kongrenin
başkanı
da
Viktor
Hugo'ymuş
Председателем
конгресса
был
Виктор
Гюго
Yayımlanan
bir
eser
zaten
toplum
tarafından
görülüyor
eğer
Если
опубликованная
работа
уже
рассматривается
сообществом
Yayınlanmamışsa
uluslar
arası
alanda
bir
büyük
yazar
Türkiye'de
Не
опубликованный
в
декрете
крупный
писатель
в
Турции
Yine
bir
büyük
yazar
ikisi
de
büyük
yazar
yine
büyük
yazar
terimi
Еще
один
великий
писатель,
оба
великих
писателя
снова
великий
писатель
термин
Özür
dilerim
eski
terimi
mükellef
Извините
старый
термин
налогоплательщик
Vergi
mükellefi
olmasına
gerek
yok
Не
нужно
быть
налогоплательщиком
Çok
teşekkürler
Большое
спасибо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anıl Murat Acar
Attention! Feel free to leave feedback.