Gazapizm - Olmaz İşte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gazapizm - Olmaz İşte




Moruk yaşım ilerliyor sıkılıyor canım buna
Старик становится старше, мне скучно, дорогая.
Çabalıyor birileri baktığımda aynı hayat
Скремблирует кто-то, когда я смотрю на ту же жизнь
Sana bir şey diyeyim mi o yalan her defada
Могу я сказать тебе кое-что, что работа ложь каждый раз
Başladığın yerdesin bak, en sonunda kalk
Ты там, где начал, наконец-то встань.
Toplan git boktanlığa son vermek için
Собирайся, чтобы положить конец дерьму
Çözüm gibi durur ama çok yanacak için
Решение останавливается, как, но будет гореть много
Maalesef ki bir de temiz değil stil
К сожалению, это также не чистый стиль июле
Bana pasladığın o işi ben yapamazdım içip
Я не мог сделать то, что ты мне передал.
Paspal terimini sound için kullanırken
При использовании термина "Маск" для звука
Birçok yasa dışı işi parçalarda anlatırken
Рассказывая о многих незаконных работах по частям
Saçım siyah, kaşım siyah, kirli sakal, deri ceket
Мои волосы черные, мои брови черные, грязная борода, кожаная куртка
Düşünsene talk show'da olmaz işte
Представь, не на ток-шоу.
Sokak ağzı bir PR'le alternatif bir müzikte
Уличный рот в альтернативной музыке с пиаром
Aykırı bir profilken öyle takılırken
Когда я болтаюсь так, когда это противоположный профиль
Karnımdaki elli dört dikiş de fazla etiketken
Пятьдесят четыре стежка на моем животе, когда у меня слишком много этикеток
Üniversite kampüsünde sivil polis saptıyorken
В то время как гражданская полиция отклоняется в университетском городке
Olmaz işte
Не вот
Gözün kara ise başın beladadır yine saçın beyazlayacak gençken
Если твой глаз черный, у тебя неприятности, твои волосы снова отбелатся, когда ты молод
Olmaz işte
Не вот
İstediğin kadar çaba sarf et yoksa temel bir kat çıkmayacaksın üste
Приложите столько усилий, сколько хотите, или вы не поднимете базовый этаж сверху
Olmaz işte
Не вот
Gene düşeceksin yere sabah, gece kafan güzel uçuyorken gökte
Ты снова упадешь на Землю утром и ночью, когда ты под кайфом, в небе
Olmaz işte
Не вот
Siyah beyaz görüyorken hiçbir renk hayatına katamayacak görkem
Великолепие, которое ни один цвет не может добавить к вашей жизни, когда вы видите черно-белый
Olmaz işte ertelicen her şeyi
Не откладывай все на работе.
İzmir gibi yerde yaşıyorsan bir de neyse
Если вы живете в таком месте, как Измир, в любом случае
Bir boş ver iki siktir et üç hüzünü dolayacaksın dile yok
Один забудь два ебать три печаль Не говори
Yapacaksın ile zor, gelir ise çabalamak
Вы будете стремиться с трудно, если ваш доход
O da marifet tabii anca zeki isen
Это изобретательность, только если ты умный
Kırk altı raporu da kurtuluştur deli isen
Сорок шесть отчетов-это спасение, если ты сумасшедший
Ama geri vites birçoğunuz bu konuda
Но реверс многие из вас об этом
Sandığından doluyum çıkar peşinde seni seven
Я полон того, что ты думаешь, кто любит тебя
Sürekli tartışıyoruz kordonda İndigo'yla
Мы постоянно спорим с индиго на кордоне
İki Tuborg, biraz çerez, iki Efes Extra'yla
Два Туборга, немного печенья, с двумя Эфесскими Экстрами
İki puro yakıp, içip, iki sokak gezip sonra
Зажгите две сигары, выпейте, прогуляйтесь по двум улицам, а затем
Gözlem yaptık diyenler rapçi oldu başınıza
Те, кто сказал, что мы наблюдали, стали рэперами.
Neyse tesbih salla çok sıkıldım hayatımda
Во всяком случае, встряхните розарий мне так скучно в моей жизни вторник
İstemiyorum artık olay
Я не хочу больше инцидента
Sahneden çok mahkemeye çıktığımdan
Поскольку я больше нахожусь в суде, чем на сцене
Aslında müzik işi aksadı ulaşmadı maksadına
Фактически музыкальный бизнес не достиг своей цели
Olmaz işte
Не вот
Gözün kara ise başın beladadır yine saçın beyazlayacak gençken
Если твой глаз черный, у тебя неприятности, твои волосы снова отбелатся, когда ты молод
Olmaz işte
Не вот
İstediğin kadar çaba sarf et yoksa temel bir kat çıkmayacaksın üste
Приложите столько усилий, сколько хотите, или вы не поднимете базовый этаж сверху
Olmaz işte
Не вот
Gene düşeceksin yere sabah, gece kafan güzel uçuyorken gökte
Ты снова упадешь на Землю утром и ночью, когда ты под кайфом, в небе
Olmaz işte
Не вот
Siyah beyaz görüyorken hiçbir renk hayatına katamayacak görkem
Великолепие, которое ни один цвет не может добавить к вашей жизни, когда вы видите черно-белый
Olmaz işte bulaştıysan zira siyasete
Нет, если ты замешан в политике, потому что
Bakış açında kalırsın siya siyabentle
Ты остаешься в точке зрения сия сиабентл
Hiçbir işe yaramayacak isyan misyan etmek
Бунт мисян, который не поможет
Sanat burada olmaz moruk İstanbul'a gitcen
Искусство здесь не бывает, старик уезжает в Стамбул.
Gidemiyorum hiçbir yere ben aşıkken İzmir'e
Я не могу никуда пойти в Измир, когда я влюблен
Zorba da bıktı artık çağırmaktan merline
Хулиган тоже устал от вызова Мерлин
"Albüm nerde?" diye sorma bana çok bunaldım
"Альбом где?"не спрашивай меня, я так перегружен
Hatta boğuluyorum artık bağırıyom herkese
Я даже задыхаюсь, теперь я кричу всем
Arıyorken ters köşe ve bulamazken her gece
Когда вы ищете перевернутый угол и не можете найти его каждую ночь
Kasvet çöktü üstümüze saçmasapan işlere
Мрак рухнул на нас
Girip girip çıktık sonra müzik yapacağız derken
Мы вошли и вышли, а потом сказали, что будем делать музыку
Argo İzmir ilk haftadan baskın yedi polisten
Арго Измир с первой недели рейд семь полицейских
Baktık çevremize ticaretin pençesinde
Мы посмотрели на наше окружение в тисках торговли
Sallanan tüm eserlerin damarında karserleşen
Размахивая в духе всех работ
İçtenlik tabii çok şekilsin TV'lerde
Искренность, конечно, очень в форме на телевизорах
Bari ezdirtme müziğini gende
Бари раздавить музыку в Генде
Olmaz işte
Не вот
Gözün kara ise başın beladadır yine saçın beyazlayacak gençken
Если твой глаз черный, у тебя неприятности, твои волосы снова отбелатся, когда ты молод
Olmaz işte
Не вот
İstediğin kadar çaba sarf et yoksa temel bir kat çıkmayacaksın üste
Приложите столько усилий, сколько хотите, или вы не поднимете базовый этаж сверху
Olmaz işte
Не вот
Gene düşeceksin yere sabah, gece kafan güzel uçuyorken gökte
Ты снова упадешь на Землю утром и ночью, когда ты под кайфом, в небе
Olmaz işte
Не вот
Siyah beyaz görüyorken hiçbir renk hayatına katamayacak görkem
Великолепие, которое ни один цвет не может добавить к вашей жизни, когда вы видите черно-белый





Writer(s): Anıl Murat Acar


Attention! Feel free to leave feedback.