Lyrics and translation Gazapizm - Ölüler Dirilerden Çalacak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölüler Dirilerden Çalacak
Мертвые обворуют живых
Ölüler
dirilerden
çalacak
Мертвые
обворуют
живых,
Silahını
al,
silahını
al
Бери
оружие,
бери
оружие,
Ölüler
dirilerden
çalacak
Мертвые
обворуют
живых,
Hakkında
değil
fazlasında
gözü
var
Им
мало
того,
что
им
положено,
глаза
их
смотрят
на
чужое.
Var
mızmızlar
dımdızlak
kalacaklar
Нытики
останутся
ни
с
чем,
Saygın
adamları
korku
basacak
Уважаемых
людей
охватит
страх,
Ölüler
dirilerden
çalacak
Мертвые
обворуют
живых.
Bugün
ses
tellerime
kan
dolmuş
ah
Сегодня
мои
голосовые
связки
наполнены
кровью,
ах,
Demek
alnımıza
yazılan
buymuş
ah
Значит,
это
то,
что
нам
написано
на
роду,
ах,
Ayık
ol
kazılan
mezarlar
çoklu
Будь
осторожна,
вырытых
могил
много,
Bu
hesabın
adı
gasp
konmuş
Этот
счет
называется
грабежом,
Hayat
kimleri
yormuş?
Жизнь
кого
измотала?
Vip
mekanlar
private
partiler
VIP-места,
закрытые
вечеринки,
Krallar
gibiyken
Будто
короли,
Zaman
didaktik
ilerler
Время
идет
поучительно,
Bir
gecede
ortak
gibiyiz
За
одну
ночь
мы
становимся
как
сообщники,
Sinirliyiz
ve
de
hortlak
gibiyiz
Мы
злы
и
похожи
на
призраков,
Hep
Miami
hep
Alplerdesiniz
Вы
всегда
в
Майами,
всегда
в
Альпах,
Jetleriniz
helikopterleriniz
Ваши
самолеты,
ваши
вертолеты,
Örtpas
ettiğiniz
katolog
suçlar
Преступления
из
каталога,
которые
вы
скрываете,
Bu
puştlar
bizi
aklı
yok
sanacak
Эти
подонки
думают,
что
мы
безмозглые,
Cinneti
bastırmaz
karnı
tok
kalmak
geri
baş
Безумие
не
подавить,
оставаясь
сытым,
возвращайся
назад,
Salyası
akar
sürekli
şehveti
yoksuldan
sağlar
Его
слюна
течет
постоянно,
он
утоляет
свою
похоть
за
счет
бедняков,
En
başta
ağlar,
en
başta
kaçar.
Он
первый
плачет,
первый
убегает,
Çünkü
kayıptan
korkar
Потому
что
боится
потерь,
Bilmezler
ne
yazık
en
dipte
yaşamak
kaygıyı
saklar.
Они,
к
сожалению,
не
знают,
что
жизнь
на
дне
скрывает
тревогу.
Statü
yalnızca
gökdelenlerde
saygıyı
sağlar
Статус
обеспечивает
уважение
только
в
небоскребах,
Sokakta
çöpsünüz
çöplükte
yanan
şu
yangını
harlar.
На
улице
вы
мусор,
разжигающий
этот
огонь
на
свалке.
Ölüler
dirilerden
çalacak
Мертвые
обворуют
живых,
Silahını
al,
silahını
al
Бери
оружие,
бери
оружие,
Ölüler
dirilerden
çalacak
Мертвые
обворуют
живых,
Hakkında
değil
fazlasında
gözü
var
Им
мало
того,
что
им
положено,
глаза
их
смотрят
на
чужое.
Var
mızmızlar
dımdızlak
kalacaklar
Нытики
останутся
ни
с
чем,
Saygın
adamları
korku
basacak
Уважаемых
людей
охватит
страх,
Ölüler
dirilerden
çalacak
Мертвые
обворуют
живых.
Bireysel
herkes
değil
organize
Не
каждый
индивидуально,
но
организованно,
Kime
kol
gelicez,
kime
yol
vericez
Кому
мы
подчинимся,
кому
уступим
дорогу,
Erken
düşün
taşın
yakındalar
Думай
заранее,
они
близко,
Evcil
kaplanlarınızı
bir
gece
Ваших
ручных
тигров
однажды
ночью
Sokak
köpekleri
parçalar
Разорвут
уличные
собаки.
Ahh
çok
paran
var
dolup
taşmış
hep
çantalar
Ах,
у
тебя
так
много
денег,
сумки
всегда
полны,
Dört
yanın
kadın
ve
şık
masan
Вокруг
тебя
женщины
и
шикарный
стол,
Dom
perignon
ve
şampanya
Dom
Perignon
и
шампанское,
Tabakta
en
az
var
on
gram
На
тарелке
как
минимум
десять
грамм,
Yanında
az
pişen
pirzolan
Рядом
слегка
прожаренный
стейк,
Teknen
var
yüz
milyon
dolar
У
тебя
яхта
за
сто
миллионов
долларов,
Ama
kafanda
silah
var
ne
yapacan?
Но
у
тебя
в
голове
пистолет,
что
ты
будешь
делать?
Adalet
konuyken
değinmeyen
çok
Много
тех,
кто
не
упоминает
о
справедливости,
когда
она
устанавливается,
Tabi
korkunuz
belirmeyen
son
Конечно,
ваш
страх
перед
неясным
концом,
Cinayet
işleyip
gerinmeyen
yok
Нет
никого,
кто
бы
совершил
убийство
и
не
напрягся,
Zehri
ve
şifayı
belirleyen
doz!
Яд
и
лекарство
определяются
дозой!
Bir
sabah
bakmışsın
kantarın
yok
Однажды
утром
ты
проснешься,
и
у
тебя
не
будет
весов,
Yüzün
yok
aslın
astarın
yok
У
тебя
нет
лица,
нет
сущности,
нет
подкладки,
Götünde
don
yok
bastonun
yok
У
тебя
нет
трусов,
нет
трости,
Saksocun
yok
У
тебя
нет
саксофона,
Ziynet
eşyaların,
taşlı
yüzüklerin
Твои
драгоценности,
кольца
с
камнями,
Birazda
nasırlı
ellerde
kalacak
Останутся
в
мозолистых
руках,
Sigorta
poliçesi,
aka47
yorganların
altından
çıkacak
Страховой
полис,
АК-47
вылезут
из-под
одеял,
Çatık
kaşlılar
size
çatacak
Хмурые
брови
нахмурятся
на
вас,
Ölüler
dirilerden
çalacak
Мертвые
обворуют
живых.
Ölüler
dirilerden
çalacak
Мертвые
обворуют
живых,
Silahını
al,
silahını
al
Бери
оружие,
бери
оружие,
Ölüler
dirilerden
çalacak
Мертвые
обворуют
живых,
Hakkında
değil
fazlasında
gözü
var
Им
мало
того,
что
им
положено,
глаза
их
смотрят
на
чужое.
Var
mızmızlar
dımdızlak
kalacaklar
Нытики
останутся
ни
с
чем,
Saygın
adamları
korku
basacak
Уважаемых
людей
охватит
страх,
Ölüler
dirilerden
çalacak
Мертвые
обворуют
живых.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gazapizm
Attention! Feel free to leave feedback.