Gazapizm - İzaf - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gazapizm - İzaf




İzaf
Дополнение
İmdat
На помощь!
Bizzat edemedim aklıma izah
Сам не могу объяснить себе,
Mizah bu dünya
Этот мир фарс,
Tümevarım yapamayan insan
Человек, не способный к индукции.
Kim var? Kim var?
Кто здесь? Кто здесь?
Göremiyor gözlerim izaf
Мои глаза не видят дополнения,
Nizam ve vicdan
Порядок и совесть.
Yine tüme varamıyor insan
И снова человек не может сделать вывод.
Yine gülmez etmez bir halin içindeyim
Я снова в унылом, безрадостном состоянии,
Yine görmem etmem nihai kiminleyim
Снова не вижу и не понимаю, с кем я в конце концов,
Bahar gelmiş hepten rehavet içindeyim
Весна пришла, а я весь в апатии,
Buna yazgı derler felaket bizimledir
Это судьба или беда с нами?
Endişeliyim aklımda kan var
Я встревожен, в моей голове кровь,
Bir kafesteyim ağzımda salya
Я в клетке, во рту слюна,
Sanki etlerim çürüyor bak hızla
Моя плоть гниет, смотри, как быстро.
Neden üstümde hâlâ bakışlar
Почему на мне все еще взгляды,
Yakarışlar
Мольбы?
Sanki duyuyorum gebereni gülmekten
Словно слышу, как умирающий смеется,
Büyüyorken her gece tümsekler
Каждую ночь растут шишки,
Düşüyorum yüksek yüksekten
Я падаю с большой высоты.
İmdat
На помощь!
Bizzat edemedim aklıma izah
Сам не могу объяснить себе,
Mizah bu dünya
Этот мир фарс,
Tümevarım yapamayan insan
Человек, не способный к индукции.
Kim var? Kim var?
Кто здесь? Кто здесь?
Göremiyor gözlerim izaf
Мои глаза не видят дополнения,
Nizam ve vicdan
Порядок и совесть.
Yine tüme varamıyor insan
И снова человек не может сделать вывод.
İmdat
На помощь!
Bizzat edemedim aklıma izah
Сам не могу объяснить себе,
Mizah bu dünya
Этот мир фарс,
Tümevarım yapamayan insan
Человек, не способный к индукции.
Kim var? Kim var?
Кто здесь? Кто здесь?
Göremiyor gözlerim izaf
Мои глаза не видят дополнения,
Nizam ve vicdan
Порядок и совесть.
Yine tüme varamıyor insan
И снова человек не может сделать вывод.
Bilmem etmem yolum yönüm neresi
Не знаю, не понимаю, где мой путь,
Ne yazık boşa gitmiş görülmemiş hevesim
Как жаль, что мои желания пропали даром,
Hepten esiri kaldım bir tükenmez histerinin
Я стал пленником бесконечной истерики,
Sanki benim değil bu bir hayvanın gözleridir
Словно это не мои, а глаза животного.
Farz edelim mazeretim
Предположим, у меня есть оправдание,
Aslında güzel bir manzara bu
На самом деле, это прекрасный вид,
Ve de sanrı bu duyduğum ortada kahkaha yok
И это галлюцинация, то, что я слышу, нет никакого смеха.
Hadi bütün bu korkunun kuşkunun anlamı yok
Давай, весь этот страх, все эти сомнения не имеют смысла,
Ama her şey gerçek, buz gibi ortada durur
Но все реально, холодно и очевидно,
Gelip hüsran deme bana hüsran evimde
Не приходи ко мне с разочарованием, разочарование мой домашний очаг,
Islah etmiş ruhumu birileri birileri arkamdalar
Кто-то исправил мою душу, кто-то стоит за мной,
Bak bakalım iyi bak şuraya gülüyorlar durmadan ah
Смотри, хорошо смотри сюда, они все время смеются, ах,
İnan ki bu sahne bir gösteri değil
Поверь, эта сцена не спектакль,
Yiten tüm düşlere ağıt
Плач по всем потерянным мечтам.
İmdat
На помощь!
Bizzat edemedim aklıma izah
Сам не могу объяснить себе,
Mizah bu dünya
Этот мир фарс,
Tümevarım yapamayan insan
Человек, не способный к индукции.
Kim var? Kim var?
Кто здесь? Кто здесь?
Göremiyor gözlerim izaf
Мои глаза не видят дополнения,
Nizam ve vicdan
Порядок и совесть.
Yine tüme varamıyor insan
И снова человек не может сделать вывод.
İmdat
На помощь!
Bizzat edemedim aklıma izah
Сам не могу объяснить себе,
Mizah bu dünya
Этот мир фарс,
Tümevarım yapamayan insan
Человек, не способный к индукции.
Kim var? kim var
Кто здесь? Кто здесь?
Göremiyor gözlerim izaf
Мои глаза не видят дополнения,
Nizam ve vicdan
Порядок и совесть.
Yine tüme varamıyor insan
И снова человек не может сделать вывод.





Writer(s): Ates Berker Ongoren, Anil Murat Acar


Attention! Feel free to leave feedback.