Gazapizm, The Cash Flow & Boykot & Zeze - Zanı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gazapizm, The Cash Flow & Boykot & Zeze - Zanı




Kesilmişse cezam, boşa temyiz
Мое наказание, если оно было прекращено, впустую апелляция
Düşlerin gereksiz, bir gün değişecek bir şeyler hem de hiç bedelsiz
Ваши мечты не нужны, что-то изменится в один прекрасный день, а также бесплатно
Biz de gelicez bir gün tüm engelleri geçtik, Cengiz
Когда-нибудь мы пройдем все препятствия, Чингиз.
Oralarda esrarengiz olaylar olacak
Там будут загадочные события
Pa-pa-para, kalk polisi ara, FBI'ı ara
П дек дека-па-деньги, вставай, звони в полицию, звони в ФБР.
Ambulansı ara, itfaiyeyi ara, ara düştük yine zara
Дек дек, дека, Зара, звони в скорую помощь, звони в пожарную службу, мы снова упали.
Bıraksalar çok radikal kararlar alcaz
Слишком радикальные решения, если они уйдут
Buca heykelden Otokent'e otobandan koysak
Если мы поставим его с шоссе от статуи Бука до Автокента
Arkamızdan korna çalan Ford Connect olcak
Форд Коннект, который гудит за нашей спиной, будет
Bir konuşsak anlaşsak, kim kontak kuracak
Если мы поговорим, мы договоримся, кто свяжется
Hiç yoktan pay vercez, koycak
Мы отдадим свою долю из ничего, мы поставим работу
Bu da hızlı hayat dezavantajı, hatta Abuzer'den halliceyiz hem vatandaşız
Это недостаток быстрой жизни, даже Абузер, мы оба граждане
Bir kurşun mu döktürsek? Hep bela başım!
Если мы прольем пулю? У меня всегда неприятности!
Ne bir servetimiz olcak bizim ne maaşımız yatcak
У нас не будет ни состояния, ни зарплаты
Bi' de hasret mi sarcak? O gençliğin 20'sinde kahvelerde solcak
Он тоже будет тосковать? Он будет увядать в кофе в 20-й юности
Sen de sevdiğine, mahallene düşman olcan
А ты-враг твоего любимого, твоего района.
Seni kimse anlamayacak, tek başına kalcan
Никто тебя не поймет, оставайся один.
Gökyüzüne bak gözlerini aç, özlemeyi bırak
Посмотрите на небо откройте глаза, перестаньте скучать
Bir maganda kurşunusun ya da bir köşede gasp
Вы магандская пуля или вымогательство в углу
Bir köşede ailen yok, köşk dediğin park
У вас нет семьи в углу, парк, который вы называете павильоном
Bir kağıda adalet yaz, bir köşede yak yak
Напишите справедливость на листе бумаги, сожгите в углу
Bu aralar asabım ve işlerim kesat
В последнее время у меня вспыльчивость и декадентство.
Put your hands up, otobanda haze yak
Положите свои руки вверх, сожгите дымку на шоссе
Bir gün gelecek her Barack Obama'dan lanet yağacak
Однажды придет проклятие от каждого Барака Обамы
Ve suratına kezzap
И кеззап ему в лицо
Psikolojimiz bozulmuş arkadaşlar, A$AP Rocky'yi gangsta
Наша психология деградировала друзья, A$AP Rocky gangsta
Sananlar var ama sokakta, yanından geçer kasaplar
Есть люди, которые думают, но на улице, мясники, которые проходят мимо
Bize anlatılan aynı masallar
Те же сказки, которые нам рассказывают
What's up, lan?!
Что, блядь, вверх?!
Hemen kalk masamdan, paranı yüzüme vurursan kasandan
Убирайся со моего стола, если ударишь деньги мне в лицо, из своего сейфа.
Olursun bas baya yanımda köpek yok, olsaydı gerek duyardım tasmaya
Ты бы нажал на меня, у меня нет собаки, если бы мне нужно было на поводке
Beni de kasma ya
Не заставляй меня нервничать.
Kardeşlerimle gelecem siz köpekleri asmaya
Я приду с братьями и сестрами, чтобы повесить вас, собак
Asya'ya, Avrupa'ya, NASA'ya ateş edelim istersen mafyaya
Давайте стрелять в Азию, Европу, НАСА, мафию, если хотите
Laf ya, ağızdan bir kere çıkar, benim evime gelirsen babana bi' kere
Слова, один раз в рот, если ты придешь ко мне домой, один раз к отцу.
Sıkar giderim, biliderim in derim, rap dediğin dilini keseyim
Я сжимаю его, я говорю, что я знаю, я отрежу тебе язык, который ты называешь рэпом
Beni delirtmeyin sokakları geri verin
Не сводите меня с ума, верните улицы
Esiri miyiz para ya da maddelerin?
Мы пленники денег или вещей?
Beynini sikeyim rüyandaki caddelerin
К черту твои мозги, улицы твоей мечты
Hayat dediğin toz pembe değil
Порошок, который вы называете жизнью, не розовый
Arkadaşlarını iyi seç ve kimseye güvenmeyin
Выбирайте своих друзей хорошо и никому не доверяйте
Yıldızlara yakın şehre uzak, hayalleri çürüten bir bodrum katta tuzak
Далеко от города, рядом со звездами, ловушка в подвале, которая опровергает мечты
Sabah olmayacak kalk, kaldırım taşları arasından kan, sokak lambası patlak
Утром не будет вставать, кровь через брусчатку, деконструированный уличный фонарь
Uzaklaş ordan, ışığa doğru koşcan soldan
Отойди оттуда, беги к свету слева
Ara sokakta beyaz Toros, sellektör, korkcan
Белый Телец в переулке, селлектор, Корк декан
Bir deparla korna
Рог с пусковым механизмом
Hiçbir suçun yoksa bile yakalayıp voltaj
Поймайте и напряжение, даже если у вас нет преступления
Biraz akcak oktav, köşeyi dön kameraya gülümse
Немного течет Октава, поверни за угол, улыбнись в камеру
Günün tek aksiyonu, sakla yüzün görüncek
Единственное действие дня, спрячьте свое лицо
Ellerin cebinde, başka hiçbir şey yok, gözün pek
Руки в кармане, больше ничего, глаз вряд ли
Kahkahalar duycan, oysa hiçbir şey yok gülüncek
Вы слышите смех, тогда как ничего не смеется
Hasbelkader gün yüzüne çıksan
Hasbelkader день на тебя в лицо
Gözlerin kamaşcak geri karanlığa koşcan
Твои глаза ослепят, ты бежишь обратно во тьму
Hayallerinde görüntü yok bir temassızlık ol'cak
Образ в ваших мечтах станет неконтактным
(Dönsen de kurtulmıycan, bir de haksızlık olcak)
(Даже если ты вернешься, ты не преуспеешь, и это будет несправедливо)
Bir gün biz de dersek yenildik
Однажды мы потерпели поражение, если скажем
O zamana kadar koşup yorulmayan eğilsin, şimdi
Пусть он бежит до тех пор и наклоняется, который не устает, теперь
Boğazımızdaki halat gerildi, bu sokaktan ileri
Веревка в горле растянулась, вперед по этой улице
O düğmeni gasp edecek birileri
Кто-то, кто узурпирует твою кнопку
Yaz bi' kenara bütün bunları
Запиши все это в сторону
Ağır uykusundan uyanmayan günü kurtarır
Это спасает день, который не просыпается от тяжелого сна
Bir kasvete mahkum onlar görüş sonrası
Они обречены на мрак после мнения
İhtiyaçtan fazlasında gözün olmasın
Не смотри больше, чем нужно
Karanlık kafanıza aydınlığı çaksın
Пусть тьма ударит свет в вашу голову
Kimi zaman ürküyorsun, bazen bıçaksın
Иногда ты пугаешься, иногда ты нож
Kaçacan, Çado gelip sana delik açacak
Тот, кто убегает, чадо придет и сделает тебе дыру
Kafandan full cap'ini alacak
Он возьмет вашу полную шапку из вашей головы
Wiz Khalifa Kuruçay'a giremez
Виз Халифа не может войти в Куручай
Diss kafana mermi gibi inemez, bu yüzden sit, piç
Дисс не может приземлиться на голову, как пуля, так что сидеть, ублюдок
Polis bize pek şapşik, yek kankin mapusta
Полиция очень глупа для нас, Йек Канкин мапуста
Sen burada ne arıyon sahi?
Ты-то что здесь ariyon правда?
Dahiyiz sokakta, abileri tokatla
Мы гении на улице, шлепайте братьев
Anarşiste selam ver Kızıldere Tokat'ta
Поздоровайся с анархистом в индейской пощечине
İzmir'de konakla Kemeraltı Konak'ta
Конакла в Измире Кемералты Конак
Baliciden dayak ye, yatıyor mu sigortan
Избиение рыбака, ложь страховка
orta Gazapizm rövaşatam doruktan
Голодный средний гнев ревашатам от кульминации
Uçuyoruz kanatsız rahatta, üşüyorsun görünce
Мы летим без крыльев в комфорте, когда ты видишь холодно
Ağzımızda ateşten canavar sandığın cuğara
Кугара, сундук с монстром из огня во рту
Bu aralar kural dışı şuur, yeni buluş
В последнее время декретное сознание, новое изобретение
Şuralarda bir yerlerde bela seni bulur
Где-то здесь беда найдет тебя
Cehenneme turum, sikeyim para pulu
Мой тур в ад, ебать денежную марку
Kara para vurup yara verip Richie Rich'e
Черные деньги ударили и ранили Ричи Рича
Dikçem evi dağa taşa, abeciye olma maşa
Дом дикчема к горе к камню, абаджие не щипцы
Solingen'im hazır maça, hırsızlara kulak tıka
Мой солинген готов к пике, затыкайте уши ворам
Öğrenciye gözaltı, yaka paça, kalbim buna yara açar
Задержание студента, рысаки воротник, мое сердце открывает рану к нему
Mavzerim cahile ateş saçar
Мой мавзолей рассеивает невежественный огонь






Attention! Feel free to leave feedback.