Gazapizm, The Cash Flow & Boykot & Zeze - Zanı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gazapizm, The Cash Flow & Boykot & Zeze - Zanı




Zanı
Заблуждение
Kesilmişse cezam, boşa temyiz
Если мой приговор вынесен, апелляция бесполезна,
Düşlerin gereksiz, bir gün değişecek bir şeyler hem de hiç bedelsiz
Мечты ни к чему, однажды все изменится, и совершенно бесплатно.
Biz de gelicez bir gün tüm engelleri geçtik, Cengiz
Мы тоже придём однажды, все преграды пройдены, как Чингисхан.
Oralarda esrarengiz olaylar olacak
Там произойдут загадочные события.
Pa-pa-para, kalk polisi ara, FBI'ı ara
Де-де-деньги, вызывай полицию, вызывай ФБР,
Ambulansı ara, itfaiyeyi ara, ara düştük yine zara
Вызывай скорую, вызывай пожарных, снова мы в беде.
Bıraksalar çok radikal kararlar alcaz
Если бы нас оставили, мы бы приняли радикальные решения.
Buca heykelden Otokent'e otobandan koysak
От статуи в Будже до Отокента по автостраде если проложим,
Arkamızdan korna çalan Ford Connect olcak
За нами будет сигналить Ford Connect.
Bir konuşsak anlaşsak, kim kontak kuracak
Если бы поговорили, договорились, кто бы установил контакт?
Hiç yoktan pay vercez, koycak
Из ничего долю дадим, дело сделаем.
Bu da hızlı hayat dezavantajı, hatta Abuzer'den halliceyiz hem vatandaşız
Это и есть недостаток быстрой жизни, мы даже хуже Абузера, хотя и граждане.
Bir kurşun mu döktürsek? Hep bela başım!
Может, пулю отлить? Вечно беда на мою голову!
Ne bir servetimiz olcak bizim ne maaşımız yatcak
Ни состояния у нас не будет, ни зарплаты не будет.
Bi' de hasret mi sarcak? O gençliğin 20'sinde kahvelerde solcak
Ещё и тоска задушит? В 20 лет молодость в кофейнях сгниет.
Sen de sevdiğine, mahallene düşman olcan
И ты станешь врагом своей любимой, своему району.
Seni kimse anlamayacak, tek başına kalcan
Тебя никто не поймет, останешься один.
Gökyüzüne bak gözlerini aç, özlemeyi bırak
Посмотри на небо, открой глаза, перестань тосковать.
Bir maganda kurşunusun ya da bir köşede gasp
Ты шальная пуля или ограбление на углу.
Bir köşede ailen yok, köşk dediğin park
На углу нет семьи, твой особняк это парк.
Bir kağıda adalet yaz, bir köşede yak yak
Напиши на бумаге "справедливость", сожги ее в углу.
Bu aralar asabım ve işlerim kesat
В последнее время мои нервы и дела в упадке.
Put your hands up, otobanda haze yak
Руки вверх, кури травку на автостраде.
Bir gün gelecek her Barack Obama'dan lanet yağacak
Придет день, и проклятия посыплются на каждого, как на Барака Обаму,
Ve suratına kezzap
И кислота в лицо.
Psikolojimiz bozulmuş arkadaşlar, A$AP Rocky'yi gangsta
Наша психика расстроена, друзья, есть те, кто считает A$AP Rocky гангстером,
Sananlar var ama sokakta, yanından geçer kasaplar
Но на улице мимо него проходят мясники.
Bize anlatılan aynı masallar
Нам рассказывают одни и те же сказки.
What's up, lan?!
В чём дело, а?!
Hemen kalk masamdan, paranı yüzüme vurursan kasandan
Вставай немедленно из-за моего стола, если ты будешь размахивать деньгами из своего сейфа перед моим лицом,
Olursun bas baya yanımda köpek yok, olsaydı gerek duyardım tasmaya
Ты станешь просто никем. У меня нет собаки, если бы была, мне бы пригодился поводок.
Beni de kasma ya
Не напрягай меня.
Kardeşlerimle gelecem siz köpekleri asmaya
Я приду с моими братьями вешать вас, собак.
Asya'ya, Avrupa'ya, NASA'ya ateş edelim istersen mafyaya
Давай откроем огонь по Азии, Европе, НАСА, если хочешь, по мафии.
Laf ya, ağızdan bir kere çıkar, benim evime gelirsen babana bi' kere
Слово раз из уст. Придешь ко мне твоему отцу разок
Sıkar giderim, biliderim in derim, rap dediğin dilini keseyim
Всажу и уйду. Знаю, говорю, рэп, язык отрежу тебе.
Beni delirtmeyin sokakları geri verin
Не сводите меня с ума, верните улицы.
Esiri miyiz para ya da maddelerin?
Разве мы рабы денег или веществ?
Beynini sikeyim rüyandaki caddelerin
Трахну твой мозг, улицы из твоих снов.
Hayat dediğin toz pembe değil
Жизнь не сказка.
Arkadaşlarını iyi seç ve kimseye güvenmeyin
Выбирайте друзей carefully и никому не доверяйте.
Yıldızlara yakın şehre uzak, hayalleri çürüten bir bodrum katta tuzak
Близко к звездам, далеко от города, ловушка в подвале, где гниют мечты.
Sabah olmayacak kalk, kaldırım taşları arasından kan, sokak lambası patlak
Утро не наступит, вставай, кровь между булыжниками, уличный фонарь разбитый.
Uzaklaş ordan, ışığa doğru koşcan soldan
Уходи оттуда, беги к свету слева,
Ara sokakta beyaz Toros, sellektör, korkcan
На переулке белый Toros, селектор, ты боишься.
Bir deparla korna
С гудком на полной скорости.
Hiçbir suçun yoksa bile yakalayıp voltaj
Даже если ты не виновен, тебя поймают и поджарят.
Biraz akcak oktav, köşeyi dön kameraya gülümse
Немного октав прольется, поверни за угол, улыбнись в камеру.
Günün tek aksiyonu, sakla yüzün görüncek
Единственное действие за день, спрячь лицо, оно будет видно.
Ellerin cebinde, başka hiçbir şey yok, gözün pek
Руки в карманах, больше ничего нет, взгляд острый.
Kahkahalar duycan, oysa hiçbir şey yok gülüncek
Ты услышишь смех, хотя ничего смешного нет.
Hasbelkader gün yüzüne çıksan
Если вдруг увидишь дневной свет,
Gözlerin kamaşcak geri karanlığa koşcan
Твои глаза будут ослеплены, ты побежишь обратно во тьму.
Hayallerinde görüntü yok bir temassızlık ol'cak
В твоих мечтах нет изображения, будет потеря связи.
(Dönsen de kurtulmıycan, bir de haksızlık olcak)
(Даже если вернешься, не спасешься, еще и несправедливость будет.)
Bir gün biz de dersek yenildik
Если однажды мы скажем, что проиграли,
O zamana kadar koşup yorulmayan eğilsin, şimdi
До тех пор пусть склонится тот, кто бежит и не устает, сейчас.
Boğazımızdaki halat gerildi, bu sokaktan ileri
Веревка на нашей шее натянулась, дальше по этой улице
O düğmeni gasp edecek birileri
Кто-то захватит эту кнопку.
Yaz bi' kenara bütün bunları
Запиши все это где-нибудь.
Ağır uykusundan uyanmayan günü kurtarır
Тот, кто не просыпается от тяжелого сна, спасает свой день.
Bir kasvete mahkum onlar görüş sonrası
Они обречены на уныние после встречи.
İhtiyaçtan fazlasında gözün olmasın
Не смотри на то, что тебе не нужно.
Karanlık kafanıza aydınlığı çaksın
Пусть свет проникнет в вашу темную голову.
Kimi zaman ürküyorsun, bazen bıçaksın
Иногда ты пугаешься, иногда ты нож.
Kaçacan, Çado gelip sana delik açacak
Ты убежишь, Чадо придет и продырявит тебя.
Kafandan full cap'ini alacak
Снимет с тебя всю твою кепку.
Wiz Khalifa Kuruçay'a giremez
Wiz Khalifa не может войти в Куручай.
Diss kafana mermi gibi inemez, bu yüzden sit, piç
Дисс не может попасть тебе в голову, как пуля, поэтому сиди, сука.
Polis bize pek şapşik, yek kankin mapusta
Полиция считает нас дурачками, твой лучший друг в тюрьме.
Sen burada ne arıyon sahi?
Что ты здесь делаешь вообще?
Dahiyiz sokakta, abileri tokatla
Мы гении на улице, даем пощечины старшим.
Anarşiste selam ver Kızıldere Tokat'ta
Передай привет анархисту в Кызылдере, Токат.
İzmir'de konakla Kemeraltı Konak'ta
Остановись в Измире, Кемералты, Конак.
Baliciden dayak ye, yatıyor mu sigortan
Получи от барыги, есть ли у тебя страховка?
orta Gazapizm rövaşatam doruktan
Открывай, Gazapizm, мой триумф на пике.
Uçuyoruz kanatsız rahatta, üşüyorsun görünce
Мы летим без крыльев, спокойно, ты дрожишь, когда видишь.
Ağzımızda ateşten canavar sandığın cuğara
Во рту огненный монстр, который ты считаешь сигаретой.
Bu aralar kural dışı şuur, yeni buluş
В последнее время вне закона сознание, новое изобретение.
Şuralarda bir yerlerde bela seni bulur
Где-то здесь тебя найдет беда.
Cehenneme turum, sikeyim para pulu
Мой путь в ад, к черту деньги.
Kara para vurup yara verip Richie Rich'e
Ударив грязными деньгами и ранив Ричи Рича,
Dikçem evi dağa taşa, abeciye olma maşa
Построю дом в горах, на камнях, не будь марионеткой у авторитета.
Solingen'im hazır maça, hırsızlara kulak tıka
Мой Solingen готов к матчу, закрой уши от воров.
Öğrenciye gözaltı, yaka paça, kalbim buna yara açar
Задержание студента, за шкирник, мое сердце разрывается от этого.
Mavzerim cahile ateş saçar
Мой маузер извергает огонь на невежд.






Attention! Feel free to leave feedback.