Lyrics and translation Gazapizm, The Cash Flow & Boykot & Zeze - Zanı
Kesilmişse
cezam,
boşa
temyiz
Мое
наказание,
если
оно
было
прекращено,
впустую
апелляция
Düşlerin
gereksiz,
bir
gün
değişecek
bir
şeyler
hem
de
hiç
bedelsiz
Ваши
мечты
не
нужны,
что-то
изменится
в
один
прекрасный
день,
а
также
бесплатно
Biz
de
gelicez
bir
gün
tüm
engelleri
geçtik,
Cengiz
Когда-нибудь
мы
пройдем
все
препятствия,
Чингиз.
Oralarda
esrarengiz
olaylar
olacak
Там
будут
загадочные
события
Pa-pa-para,
kalk
polisi
ara,
FBI'ı
ara
П
дек
дека-па-деньги,
вставай,
звони
в
полицию,
звони
в
ФБР.
Ambulansı
ara,
itfaiyeyi
ara,
ara
düştük
yine
zara
Дек
дек,
дека,
Зара,
звони
в
скорую
помощь,
звони
в
пожарную
службу,
мы
снова
упали.
Bıraksalar
çok
radikal
kararlar
alcaz
Слишком
радикальные
решения,
если
они
уйдут
Buca
heykelden
Otokent'e
otobandan
koysak
Если
мы
поставим
его
с
шоссе
от
статуи
Бука
до
Автокента
Arkamızdan
korna
çalan
Ford
Connect
olcak
Форд
Коннект,
который
гудит
за
нашей
спиной,
будет
Bir
konuşsak
anlaşsak,
kim
kontak
kuracak
Если
мы
поговорим,
мы
договоримся,
кто
свяжется
Hiç
yoktan
pay
vercez,
iş
koycak
Мы
отдадим
свою
долю
из
ничего,
мы
поставим
работу
Bu
da
hızlı
hayat
dezavantajı,
hatta
Abuzer'den
halliceyiz
hem
vatandaşız
Это
недостаток
быстрой
жизни,
даже
Абузер,
мы
оба
граждане
Bir
kurşun
mu
döktürsek?
Hep
bela
başım!
Если
мы
прольем
пулю?
У
меня
всегда
неприятности!
Ne
bir
servetimiz
olcak
bizim
ne
maaşımız
yatcak
У
нас
не
будет
ни
состояния,
ни
зарплаты
Bi'
de
hasret
mi
sarcak?
O
gençliğin
20'sinde
kahvelerde
solcak
Он
тоже
будет
тосковать?
Он
будет
увядать
в
кофе
в
20-й
юности
Sen
de
sevdiğine,
mahallene
düşman
olcan
А
ты-враг
твоего
любимого,
твоего
района.
Seni
kimse
anlamayacak,
tek
başına
kalcan
Никто
тебя
не
поймет,
оставайся
один.
Gökyüzüne
bak
gözlerini
aç,
özlemeyi
bırak
Посмотрите
на
небо
откройте
глаза,
перестаньте
скучать
Bir
maganda
kurşunusun
ya
da
bir
köşede
gasp
Вы
магандская
пуля
или
вымогательство
в
углу
Bir
köşede
ailen
yok,
köşk
dediğin
park
У
вас
нет
семьи
в
углу,
парк,
который
вы
называете
павильоном
Bir
kağıda
adalet
yaz,
bir
köşede
yak
yak
Напишите
справедливость
на
листе
бумаги,
сожгите
в
углу
Bu
aralar
asabım
ve
işlerim
kesat
В
последнее
время
у
меня
вспыльчивость
и
декадентство.
Put
your
hands
up,
otobanda
haze
yak
Положите
свои
руки
вверх,
сожгите
дымку
на
шоссе
Bir
gün
gelecek
her
Barack
Obama'dan
lanet
yağacak
Однажды
придет
проклятие
от
каждого
Барака
Обамы
Ve
suratına
kezzap
И
кеззап
ему
в
лицо
Psikolojimiz
bozulmuş
arkadaşlar,
A$AP
Rocky'yi
gangsta
Наша
психология
деградировала
друзья,
A$AP
Rocky
gangsta
Sananlar
var
ama
sokakta,
yanından
geçer
kasaplar
Есть
люди,
которые
думают,
но
на
улице,
мясники,
которые
проходят
мимо
Bize
anlatılan
aynı
masallar
Те
же
сказки,
которые
нам
рассказывают
What's
up,
lan?!
Что,
блядь,
вверх?!
Hemen
kalk
masamdan,
paranı
yüzüme
vurursan
kasandan
Убирайся
со
моего
стола,
если
ударишь
деньги
мне
в
лицо,
из
своего
сейфа.
Olursun
bas
baya
yanımda
köpek
yok,
olsaydı
gerek
duyardım
tasmaya
Ты
бы
нажал
на
меня,
у
меня
нет
собаки,
если
бы
мне
нужно
было
на
поводке
Beni
de
kasma
ya
Не
заставляй
меня
нервничать.
Kardeşlerimle
gelecem
siz
köpekleri
asmaya
Я
приду
с
братьями
и
сестрами,
чтобы
повесить
вас,
собак
Asya'ya,
Avrupa'ya,
NASA'ya
ateş
edelim
istersen
mafyaya
Давайте
стрелять
в
Азию,
Европу,
НАСА,
мафию,
если
хотите
Laf
ya,
ağızdan
bir
kere
çıkar,
benim
evime
gelirsen
babana
bi'
kere
Слова,
один
раз
в
рот,
если
ты
придешь
ко
мне
домой,
один
раз
к
отцу.
Sıkar
giderim,
biliderim
in
derim,
rap
dediğin
dilini
keseyim
Я
сжимаю
его,
я
говорю,
что
я
знаю,
я
отрежу
тебе
язык,
который
ты
называешь
рэпом
Beni
delirtmeyin
sokakları
geri
verin
Не
сводите
меня
с
ума,
верните
улицы
Esiri
miyiz
para
ya
da
maddelerin?
Мы
пленники
денег
или
вещей?
Beynini
sikeyim
rüyandaki
caddelerin
К
черту
твои
мозги,
улицы
твоей
мечты
Hayat
dediğin
toz
pembe
değil
Порошок,
который
вы
называете
жизнью,
не
розовый
Arkadaşlarını
iyi
seç
ve
kimseye
güvenmeyin
Выбирайте
своих
друзей
хорошо
и
никому
не
доверяйте
Yıldızlara
yakın
şehre
uzak,
hayalleri
çürüten
bir
bodrum
katta
tuzak
Далеко
от
города,
рядом
со
звездами,
ловушка
в
подвале,
которая
опровергает
мечты
Sabah
olmayacak
kalk,
kaldırım
taşları
arasından
kan,
sokak
lambası
patlak
Утром
не
будет
вставать,
кровь
через
брусчатку,
деконструированный
уличный
фонарь
Uzaklaş
ordan,
ışığa
doğru
koşcan
soldan
Отойди
оттуда,
беги
к
свету
слева
Ara
sokakta
beyaz
Toros,
sellektör,
korkcan
Белый
Телец
в
переулке,
селлектор,
Корк
декан
Bir
deparla
korna
Рог
с
пусковым
механизмом
Hiçbir
suçun
yoksa
bile
yakalayıp
voltaj
Поймайте
и
напряжение,
даже
если
у
вас
нет
преступления
Biraz
akcak
oktav,
köşeyi
dön
kameraya
gülümse
Немного
течет
Октава,
поверни
за
угол,
улыбнись
в
камеру
Günün
tek
aksiyonu,
sakla
yüzün
görüncek
Единственное
действие
дня,
спрячьте
свое
лицо
Ellerin
cebinde,
başka
hiçbir
şey
yok,
gözün
pek
Руки
в
кармане,
больше
ничего,
глаз
вряд
ли
Kahkahalar
duycan,
oysa
hiçbir
şey
yok
gülüncek
Вы
слышите
смех,
тогда
как
ничего
не
смеется
Hasbelkader
gün
yüzüne
çıksan
Hasbelkader
день
на
тебя
в
лицо
Gözlerin
kamaşcak
geri
karanlığa
koşcan
Твои
глаза
ослепят,
ты
бежишь
обратно
во
тьму
Hayallerinde
görüntü
yok
bir
temassızlık
ol'cak
Образ
в
ваших
мечтах
станет
неконтактным
(Dönsen
de
kurtulmıycan,
bir
de
haksızlık
olcak)
(Даже
если
ты
вернешься,
ты
не
преуспеешь,
и
это
будет
несправедливо)
Bir
gün
biz
de
dersek
yenildik
Однажды
мы
потерпели
поражение,
если
скажем
O
zamana
kadar
koşup
yorulmayan
eğilsin,
şimdi
Пусть
он
бежит
до
тех
пор
и
наклоняется,
который
не
устает,
теперь
Boğazımızdaki
halat
gerildi,
bu
sokaktan
ileri
Веревка
в
горле
растянулась,
вперед
по
этой
улице
O
düğmeni
gasp
edecek
birileri
Кто-то,
кто
узурпирует
твою
кнопку
Yaz
bi'
kenara
bütün
bunları
Запиши
все
это
в
сторону
Ağır
uykusundan
uyanmayan
günü
kurtarır
Это
спасает
день,
который
не
просыпается
от
тяжелого
сна
Bir
kasvete
mahkum
onlar
görüş
sonrası
Они
обречены
на
мрак
после
мнения
İhtiyaçtan
fazlasında
gözün
olmasın
Не
смотри
больше,
чем
нужно
Karanlık
kafanıza
aydınlığı
çaksın
Пусть
тьма
ударит
свет
в
вашу
голову
Kimi
zaman
ürküyorsun,
bazen
bıçaksın
Иногда
ты
пугаешься,
иногда
ты
нож
Kaçacan,
Çado
gelip
sana
delik
açacak
Тот,
кто
убегает,
чадо
придет
и
сделает
тебе
дыру
Kafandan
full
cap'ini
alacak
Он
возьмет
вашу
полную
шапку
из
вашей
головы
Wiz
Khalifa
Kuruçay'a
giremez
Виз
Халифа
не
может
войти
в
Куручай
Diss
kafana
mermi
gibi
inemez,
bu
yüzden
sit,
piç
Дисс
не
может
приземлиться
на
голову,
как
пуля,
так
что
сидеть,
ублюдок
Polis
bize
pek
şapşik,
yek
kankin
mapusta
Полиция
очень
глупа
для
нас,
Йек
Канкин
мапуста
Sen
burada
ne
arıyon
sahi?
Ты-то
что
здесь
ariyon
правда?
Dahiyiz
sokakta,
abileri
tokatla
Мы
гении
на
улице,
шлепайте
братьев
Anarşiste
selam
ver
Kızıldere
Tokat'ta
Поздоровайся
с
анархистом
в
индейской
пощечине
İzmir'de
konakla
Kemeraltı
Konak'ta
Конакла
в
Измире
Кемералты
Конак
Baliciden
dayak
ye,
yatıyor
mu
sigortan
Избиение
рыбака,
ложь
страховка
Aç
orta
Gazapizm
rövaşatam
doruktan
Голодный
средний
гнев
ревашатам
от
кульминации
Uçuyoruz
kanatsız
rahatta,
üşüyorsun
görünce
Мы
летим
без
крыльев
в
комфорте,
когда
ты
видишь
холодно
Ağzımızda
ateşten
canavar
sandığın
cuğara
Кугара,
сундук
с
монстром
из
огня
во
рту
Bu
aralar
kural
dışı
şuur,
yeni
buluş
В
последнее
время
декретное
сознание,
новое
изобретение
Şuralarda
bir
yerlerde
bela
seni
bulur
Где-то
здесь
беда
найдет
тебя
Cehenneme
turum,
sikeyim
para
pulu
Мой
тур
в
ад,
ебать
денежную
марку
Kara
para
vurup
yara
verip
Richie
Rich'e
Черные
деньги
ударили
и
ранили
Ричи
Рича
Dikçem
evi
dağa
taşa,
abeciye
olma
maşa
Дом
дикчема
к
горе
к
камню,
абаджие
не
щипцы
Solingen'im
hazır
maça,
hırsızlara
kulak
tıka
Мой
солинген
готов
к
пике,
затыкайте
уши
ворам
Öğrenciye
gözaltı,
yaka
paça,
kalbim
buna
yara
açar
Задержание
студента,
рысаки
воротник,
мое
сердце
открывает
рану
к
нему
Mavzerim
cahile
ateş
saçar
Мой
мавзолей
рассеивает
невежественный
огонь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.