Lyrics and Russian translation Gazapizm feat. The Cash Flow, Boykot & Zeze - Zanı (feat. Cash Flow, Boykot & Zeze)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zanı (feat. Cash Flow, Boykot & Zeze)
Зани (совместно с Cash Flow, Boykot и Zeze)
Kesilmişse
cezam
boşa
temyiz
Если
мой
приговор
вынесен,
апелляция
бесполезна,
Düşlerin
gereksiz,
bir
gün
değişecek
bir
şeyler
hem
de
hiç
bedelsiz
Мечты
не
нужны,
однажды
что-то
изменится,
причем
совершенно
бесплатно.
Biz
de
gelcez
bir
gün
tüm
engelleri
geçtik,
cengiz
Мы
тоже
однажды
придем,
преодолев
все
препятствия,
словно
Чингисхан.
Oralarda
esrarengiz
olaylar
olacak
Там
произойдут
загадочные
события.
Pa-pa-para,
kalk
polisi
ara,
FBI'ı
ara,
Де-де-деньги,
вызывай
полицию,
вызывай
ФБР,
Ambulansı
ara,
itfaiyeyi
ara,
ara
düştük
yine
zara
Вызывай
скорую,
вызывай
пожарных,
мы
снова
в
беде,
детка.
Bıraksalar
çok
radikal
kararlar
alcaz
Если
бы
нас
оставили
в
покое,
мы
бы
приняли
радикальные
решения.
Buca
heykelden
otokente
otobandan
koysak
От
статуи
в
Буджа
до
Отокента
по
автостраде,
если
бы
мы
поставили,
Arkamızdan
korna
çalan
Ford
Connect
olcak
За
нами
бы
сигналил
Ford
Connect.
Bir
konuşsak
anlaşsak,
kim
kontak
kuracak
Если
бы
мы
поговорили,
договорились,
кто
бы
установил
контакт?
Hiç
yoktan
pay
vercez,
iş
koycak
Мы
поделимся
из
ничего,
кто
возьмется
за
дело?
Bu
da
hızlı
hayat
dezavantajı,
ha
Это
и
есть
недостаток
быстрой
жизни,
а?
Tta
Abuzer'den
halliceyiz
hem
Мы
почти
как
Абузер.
Vatandaşız.
Bir
kurşun
mu
döktürsek?
Hep
bela
başım!
Мы
граждане.
Может,
пулю
отлить?
Все
беды
из-за
меня!
Ne
bir
servetimiz
olcak
bizim
ne
maaşımız
yatcak
У
нас
не
будет
ни
состояния,
ни
зарплаты.
Bi'
de
hasret
mi
sarcak?
O
gençliğin
20'sinde
kahvelerde
solcak
И
тоска
охватит?
Эта
молодежь
в
20
лет
просидит
в
кафе.
Sen
de
sevdiğine,
mahallene
düşman
olcan
Ты
станешь
врагом
своей
возлюбленной,
своего
района.
Seni
kimse
anlamayacak,
tek
başına
kalcan
Тебя
никто
не
поймет,
ты
останешься
одна.
Gökyüzüne
bak
gözlerini
aç,
özlemeyi
bırak,
bir
ma
Посмотри
на
небо,
открой
глаза,
перестань
тосковать,
дорогая,
Ganda
kurşunusun
ya
da
bir
köşede
gasp
Ты
— пуля
в
обойме
или
ограбление
на
углу.
Bir
köşede
ailen
yok,
köşk
dediğin
park
У
тебя
нет
семьи,
твой
особняк
— это
парк.
Bir
kağıda
adalet
yaz,
bir
köşede
yak
yak
Напиши
на
бумаге
"справедливость"
и
сожги
ее
в
углу.
Bu
aralar
asabım
ve
işlerim
kesat
В
последнее
время
мои
нервы
и
дела
плохи.
Put
your
hands
up,
otobanda
haze
yak
Подними
руки
вверх,
кури
травку
на
автостраде.
Bir
gün
gelecek
her
Barack
Obama'dan
lanet
yağacak
Однажды
на
каждого
Барака
Обаму
посыпятся
проклятия,
Ve
suratına
kezzap
И
на
твое
лицо
— кислота.
Psikolojimiz
bozulmuş
arkadaşlar,
A
Наша
психика
разрушена,
друзья,
а
$AP
Rocky'yi
gangsta
sananlar
var
Есть
те,
кто
считает
A$AP
Rocky
гангстером.
Ama
sokakta,
yanından
geçer
kasaplar
Но
на
улице
мимо
проходят
мясники,
Bize
anlatılan
aynı
masallar
Нам
рассказывают
одни
и
те
же
сказки.
What's
up,
lan?!
В
чем
дело,
эй?!
Hemen
kalk
masamdan,
paranı
yüzüme
vurursan
kasandan
Встань
немедленно
из-за
моего
стола,
если
ты
будешь
тыкать
мне
в
лицо
деньгами
из
своего
сейфа,
Olursun
bas
baya
yanımda
köpek
yok,
olsaydı
gerek
duyardım
tasmaya
Ты
станешь
просто
собакой
рядом
со
мной,
если
бы
у
меня
была
собака,
я
бы
надел
на
тебя
ошейник.
Beni
de
kasma
ya
Не
напрягай
меня,
детка.
Kardeşlerimle
gelecem
siz
köpekleri
asmaya
Я
приду
с
моими
братьями,
чтобы
повесить
вас,
собак.
Asya'ya,
Avrupa'ya,
NASA'ya
ateş
edelim
istersen
mafyaya
Давай
выстрелим
в
Азию,
Европу,
НАСА,
если
хочешь,
в
мафию.
Laf
ya,
ağızdan
bir
kere
çıkar,
ben
Слово
— раз
из
уст,
я
Im
evime
gelirsen
babana
bi'
kere
sıkar
Если
придешь
к
моему
дому,
выстрелю
в
твоего
отца
один
раз.
Giderim,
biliderim
in
derim,
rap
dediğin
dilini
keseyim
Уйду,
спущусь,
войду,
скажу,
что
рэп
— это
отрезать
себе
язык.
Beni
delirtmeyin
sokakları
geri
verin
Не
сводите
меня
с
ума,
верните
улицы.
Esiri
miyiz
para
yada
maddelerin
Разве
мы
рабы
денег
или
веществ?
Beynini
sikeyim
rüyandaki
caddelerin
Трахну
твой
мозг,
твои
уличные
мечты.
Hayat
dediğin
toz
pembe
değil
Жизнь
не
сказка.
Arkadaşlarını
iyi
seç
ve
kimsye
güvenmeyin.
Выбирайте
своих
друзей
с
умом
и
никому
не
доверяйте.
Yıldızlara
yakın
şehre
uzak
hayalleri
çürüten
bi
bodrum
katta
tuzak
Близко
к
звездам,
далеко
от
города,
ловушка
в
подвале,
разрушающая
мечты.
Sabah
olmıycak
kalk
Утро
не
наступит,
вставай.
Kaldırım
taşları
arasından
tan
sokak
lambası
patlak
Между
тротуарной
плиткой,
влажная
от
росы,
уличный
фонарь
разбитый.
Uzaklaş
ordan
ışığa
doğru
koşcan
Убегай
оттуда,
беги
к
свету.
Soldan
ara
sokakta
beyaz
toros
sellektör
korkcan
В
переулке
слева
белый
Toros
моргнет
фарами,
ты
испугаешься.
Bi
deparla
korna
hiçbir
suçun
yoksa
bike
yakalayıp
voltaj
С
разгона,
гудок,
если
ты
не
виновен,
поймают,
напряжение
Biraz
artcak
oktav
Немного
повысится,
октава.
Köşeyi
dön
kameraya
gülümse
Сверни
за
угол,
улыбнись
в
камеру.
Günün
tek
aksiyonu
sakla
yüzün
görüncek
Единственное
действие
за
день,
спрячь,
твое
лицо
будет
видно.
Ellerin
cebinde
başka
hiçbir
şey
yok
gözün
pek
Руки
в
карманах,
больше
ничего
нет,
твой
взгляд
Kahkahalar
duycan
oysa
hiçbir
şey
yok
gülüncek
Ты
услышишь
смех,
хотя
ничего
смешного
нет.
Hasbel
kader
günyüzüne
çıksan
gözlerin
kamaşcak
geri
karanlığa
kacıcan
Если
вдруг
выйдешь
на
свет,
твои
глаза
будут
ослеплены,
ты
снова
убежишь
в
темноту.
Hayallerinde
görüntü
yok
bi
temassızlık
olcak
В
твоих
мечтах
нет
изображения,
будет
какое-то
короткое
замыкание.
Bi
gün
bizde
dersek
yenildik
Если
однажды
мы
скажем,
что
проиграли,
Bu
zamana
kadar
koşup
yorulmayan
eğilsin
Пусть
склонится
тот,
кто
до
сих
пор
бежал
и
не
устал.
Boğazımızdaki
halat
gerildi
Петля
на
нашей
шее
затянулась.
Bu
sokaktan
ileri
o
gün
beni
gasp
edecek
birileri
В
тот
день
кто-то
ограбит
меня
дальше
по
этой
улице.
Yaz
bi
kenara
bütün
bunları
Запиши
все
это
где-нибудь.
Ağır
uykusundan
uyanmayan
günü
kurtarır
Тот,
кто
не
просыпается
от
тяжелого
сна,
спасает
свой
день.
Bi
kasvete
mahkum
onlar
görüş
sonrası
Они
обречены
на
уныние
после
встречи.
İhtiyaçtan
fazlasında
gözün
olmasın
Не
смотри
на
то,
что
тебе
не
нужно.
Karanlık
kafanıza
aydınlığı
çaksın
Пусть
мрак
проникнет
в
ваши
темные
головы.
Kimi
zaman
ürküyosun
bazen
bıçaksın
Иногда
ты
пугаешься,
иногда
ты
нож.
Kaçıcan
çato
gelip
sana
delik
açacak:/?
Ты
убежишь,
приятель
придет
и
проделает
в
тебе
дырку:/?
Kafanda
fur
kepini
alacak
Заберет
твою
меховую
шапку.
Yeter
yoruldum
amk
Хватит,
я
устал,
блядь.
Yarın
devam
ederim
Завтра
продолжу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.