Gazapizm feat. Zeze, Boykot & Cash Flow - Zanı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gazapizm feat. Zeze, Boykot & Cash Flow - Zanı




Zanı
Подозрение
Kesilmişse cezam boşa temyiz
Если мой приговор вынесен, апелляция бесполезна,
Düşlerin gereksiz, bir gün değişecek bir şeyler hem de hiç bedelsiz
Мечты бессмысленны, но однажды все изменится, причем совершенно бесплатно.
Biz de gelicez bir gün tüm engelleri geçtik, cengiz
Мы тоже однажды придем, преодолев все препятствия, как Чингисхан.
Oralarda esrarengiz olaylar olacak
Там произойдут загадочные события.
Pa-pa-para, kalk polisi ara, FBI'ı ara,
Де-де-деньги, вызывай полицию, вызывай ФБР,
Ambulansı ara, itfaiyeyi ara, ara düştük yine zara
Вызывай скорую, вызывай пожарных, мы снова в беде, детка.
Bıraksalar çok radikal kararlar alcaz
Если бы нас оставили в покое, мы бы приняли очень радикальные решения.
Buca heykelden otokente otobandan koysak
Если бы мы проложили дорогу от статуи в Будже до Отокента по автобану,
Arkamızdan korna çalan Ford Connect olcak
За нами бы сигналил Ford Connect.
Bir konuşsak anlaşsak, kim kontak kuracak
Если бы мы поговорили и договорились, кто бы установил контакт?
Hiç yoktan pay vercez, koycak
Мы поделимся из ничего, кто возьмется за дело?
Bu da hızlı hayat dezavantajı,
Это и есть недостаток быстрой жизни,
Hatta Abuzer'den halliceyiz hem
Более того, мы почти как Абузер,
Vatandaşız. Bir kurşun mu döktürsek? Hep bela başım!
Мы граждане. Может, нам отлить пулю? Я вечно в беде!
Ne bir servetimiz olcak bizim ne maaşımız yatcak
У нас не будет ни состояния, ни зарплаты,
Bi' de hasret mi sarcak? O gençliğin 20'sinde kahvelerde solcak
Еще и тоска сожмет? Эта молодость в 20 лет увянет в кофейнях.
Sen de sevdiğine, mahallene düşman olcan
Ты станешь врагом своей возлюбленной, своего района,
Seni kimse anlamayacak, tek başına kalcan
Тебя никто не поймет, ты останешься одна.
Gökyüzüne bak gözlerini aç, özlemeyi bırak,
Посмотри на небо, открой глаза, перестань тосковать,
Bir maganda kurşunusun ya da bir köşede gasp
Ты пуля хулигана или ограбление на углу.
Bir köşede ailen yok, köşk dediğin park
У тебя нет семьи, твой особняк это парк,
Bir kağıda adalet yaz, bir köşede yak yak
Напиши на бумаге "справедливость" и сожги ее в углу.
Bu aralar asabım ve işlerim kesat
В последнее время у меня нервы ни к черту, и дела идут плохо.
Put your hands up, otobanda haze yak
Подними руки вверх, кури травку на автостраде.
Bir gün gelecek her Barack Obama'dan lanet yağacak
Однажды на каждого Барака Обаму посыплются проклятия,
Ve suratına kezzap
И в лицо плеснут кислотой.
Psikolojimiz bozulmuş arkadaşlar,
Наша психика расстроена, друзья,
A$AP Rocky'yi gangsta sananlar var
Есть те, кто считает A$AP Rocky гангстером,
Ama sokakta, yanından geçer kasaplar
Но на улице мимо проходят мясники,
Bize anlatılan aynı masallar
Нам рассказывают одни и те же сказки.
What's up, lan?!
Что такое, а?!
Hemen kalk masamdan, paranı yüzüme vurursan kasandan
Вставай немедленно из-за моего стола, если ты бросишь мне деньги в лицо из кассы,
Olursun bas baya yanımda köpek yok, olsaydı gerek duyardım tasmaya
Ты станешь обычным. Рядом со мной нет собаки, иначе бы я надел на тебя ошейник.
Beni de kasma ya
Не напрягай меня.
Kardeşlerimle gelecem siz köpekleri asmaya
Я приду со своими братьями, чтобы повесить вас, собак.
Asya'ya, Avrupa'ya, NASA'ya ateş edelim istersen mafyaya
Давай выстрелим в Азию, Европу, НАСА, если хочешь, в мафию.
Laf ya, ağızdan bir kere çıkar,
Слово, однажды вылетевшее изо рта,
Benim evime gelirsen babana bi' kere sıkar
Если ты придешь ко мне домой, я выстрелю в твоего отца.
Giderim, biliderim in derim, rap dediğin dilini keseyim
Я уйду, спущусь, войду, вырежу тебе язык, это называется рэп.
Beni delirtmeyin sokakları geri verin
Не сводите меня с ума, верните улицы.
Esiri miyiz para ya da maddelerin?
Разве мы рабы денег или веществ?
Beynini sikeyim rüyandaki caddelerin
Я трахну твой мозг, улицы твоей мечты.
Hayat dediğin toz pembe değil
Жизнь не сахар.
Arkadaşlarını iyi seç ve kimseye güvenmeyin
Выбирай друзей с умом и никому не доверяй.
Yıldızlara yakın şehre uzak, hayalleri çürüten bir bodrum katta tuzak
Близко к звездам, далеко от города, ловушка в подвале, разрушающая мечты.
Sabah olmayacak kalk,
Утро не наступит, вставай,
Kaldırım taşları arasından kan, sokak lambası patlak
Кровь между камнями мостовой, уличный фонарь разбитый.
Uzaklaş ordan, ışığa doğru koşcan soldan
Уходи оттуда, беги к свету слева,
Ara sokakta beyaz Toros, sellektör, korkcan
Белый Ford Taurus в переулке, мигает фарами, ты испугаешься.
Bir deparla korna
Гудок, рывок,
Hiç bir suçun yoksa bile yakalayıp voltaj
Даже если ты не виновен, тебя поймают и ударят током.
Biraz akcak oktav,
Немного октав,
Köşeyi dön kameraya gülümse, günün tek aksiyonu, sakla yüzün görüncek
Сверни за угол, улыбнись в камеру, единственное действие дня, спрячь лицо, оно будет видно.
Ellerin cebinde, başka hiçbir şey yok, gözün pek
Руки в карманах, ничего больше нет, глаза блестят.
Kahkahalar duycan, oysa hiçbir şey yok gülüncek
Ты услышишь смех, хотя смеяться не над чем.
Hasbelkader gün yüzüne çıksan
Если вдруг ты выйдешь на свет,
Gözlerin kamaşcak geri karanlığa koşcan
Твои глаза будут ослеплены, ты побежишь обратно в темноту.
Hayallerinde görüntü yok bir temassızlık ol'cak
В твоих мечтах нет изображения, будет потеря связи.
(Dönsen de kurtulmıycan, bir de haksızlık olcak)
(Даже если вернешься, не спасешься, еще и несправедливость будет.)
Bir gün biz de dersek yenildik
Если однажды мы скажем, что проиграли,
O zamana kadar koşup yorulmayan eğilsin, şimdi
До тех пор пусть склонятся те, кто не устает бежать, сейчас.
Boğazımızdaki halat gerildi, bu sokaktan ileri
Веревка на нашей шее натянулась, дальше этой улицы
O düğmeni gasp edecek birileri
Кто-то захватит эту кнопку.
Yaz bi' kenara bütün bunları
Запиши все это где-нибудь.
Ağır uykusundan uyanmayan günü kurtarır
Тот, кто не просыпается от тяжелого сна, спасает день.
Bir kasvete mahkum onlar görüş sonrası
Они обречены на уныние после встречи.
İhtiyaçtan fazlasında gözün olmasın
Не смотри на то, что тебе не нужно.
Karanlık kafanıza aydınlığı çaksın
Пусть свет озарит ваши темные головы.
Kimi zaman ürküyorsun, bazen bıçaksın
Иногда ты боишься, иногда ты нож.
Kaçacan, Çado gelip sana delik açacak
Ты убежишь, Чадо придет и продырявит тебя.
Kafandan full cap'ini alacak
Снимет с твоей головы твою кепку.
Wiz Khalifa Kuruçay'a giremez
Wiz Khalifa не может войти в Куручай.
Diss kafana mermi gibi inemez, bu yüzden sit, piç
Дисс не может попасть в твою голову, как пуля, поэтому сиди, сука.
Polis bize pek şapşik, yek kankin mapusta
Полиция относится к нам как к дурачкам, твой лучший друг в тюрьме.
Sen burada ne arıyon sahi?
Что ты здесь делаешь, собственно?
Dahiyiz sokakta, abileri tokatla
Мы гении на улице, бьем старших пощечинами.
Anarşiste selam ver Kızıldere Tokat'ta
Передай привет анархисту в Кызылдере, Токат.
İzmir'de konakla Kemeraltı Konak'ta
Остановись в Измире, Кемералты, Конак.
Baliciden dayak ye, yatıyor mu sigortan
Получи по морде от торговца, есть ли у тебя страховка?
orta Gazapizm rövaşatam doruktan
Открой среднюю, Gazapizm, мой триумф на пике.
Uçuyoruz kanatsız rahatta, üşüyorsun görünce
Мы летим без крыльев, спокойно, ты дрожишь, когда видишь.
Ağzımızda ateşten canavar sandığın cuğara
Сигару, которую ты считаешь огненным монстром у нас во рту.
Bu aralar kural dışı şuur, yeni buluş
В последнее время вне закона сознание, новое изобретение.
Şuralarda bir yerlerde bela seni bulur
Где-то здесь тебя найдет беда.
Cehenneme turum, sikeyim para pulu
Мой тур в ад, к черту деньги.
Kara para vurup yara verip Richie Rich'e
Ударить грязными деньгами, ранить Ричи Рича.
Dikçem evi dağa taşa, abeciye olma maşa
Построю дом в горах, на камнях, не будь марионеткой у авторитета.
Solingen'im hazır maça, hırsızlara kulak tıka
Мой Solingen готов к матчу, заткни уши ворам.
Öğrenciye göz altı, yaka paça, kalbim buna yara açar
Студенту синяк под глазом, за шиворот, мое сердце разрывается от этого.
Mavzerim cahile ateş saçar
Мой маузер извергает огонь на невежду.






Attention! Feel free to leave feedback.