Lyrics and translation Gazapizm - Kafandaki Silah
Sizi
kuşatacak
keder
Горе,
которое
окружит
вас
Bir
gün
bitmeyecek
ödeyeceğiniz
bedel
Цена,
которую
вы
заплатите,
которая
не
закончится
в
один
прекрасный
день
Öyle
bir
yer
hayal
etmiyoruz
hata
yapma
hakkımız
yok
Мы
не
мечтаем
о
таком
месте,
мы
не
имеем
права
ошибаться
Kesilmeyecek
nefes,
kesilmeyecek
bilek
Дыхание,
которое
не
будет
отрезано,
запястье,
которое
не
будет
отрезано
Kural
tanımadan
dik
durun,
bu
civarda
ilk
turum
Встаньте
прямо,
не
признавая
правил,
это
мой
первый
раунд
в
этом
районе
Önümüzde
bir
rezalet
dupduru
Перед
нами
позор
дупдуру
Duruşma
salonunda
bir
esrarkeş
yutkunur
Наркоман
глотает
в
зале
суда
Mazın
bir
şarkı
çalar
sonrasında
suskunuz
Мы
молчим
после
того,
как
Мазин
играет
песню
Kusursunuz,
manzarama
üsturuplu
davranın
biraz
Вы
несовершенны,
относитесь
к
моему
ландшафту
немного
Fazla
şıksın,
mangır
cepte
ama
kavramın
yobaz
Ты
слишком
шикарный,
деньги
в
кармане,
но
твоя
концепция
хороша
Yaptığın
tiraj
çok
önceden
aldığım
viraj
Тираж,
который
вы
сделали,
- это
изгиб,
который
я
получил
задолго
до
этого
En
deforme
söylemlerim
bugün
taptığın
miraç
Моя
самая
деформированная
риторика-это
чудо,
которое
вы
поклоняетесь
сегодня
Ilaçlardan
huzur
bekleyecek
kadar
mantık
dışı
devrelerim
Мои
иррациональные
схемы
достаточно,
чтобы
ожидать
спокойствия
от
лекарств
Her
insanın
evreleri
Фазы
каждого
человека
On
beş
sene
geçmesin
ki
yaşlanmadan
terk
edelim
Не
прошло
пятнадцати
лет,
чтобы
мы
ушли,
пока
не
состарились
En
karanlık
sokakları
Самые
темные
улицы
Suçlanmadan
terk
edelim
bu
şehri
pişman
mıyım
üşendiğim
Давайте
покинем
этот
город
без
обвинений,
сожалею
ли
я
о
том,
что
мне
холодно
O
işleri
yapmamaktan
gücendiğin,
bir
kayıptı
düş
dediğin
Это
была
потеря,
когда
ты
обижался
на
то,
что
не
делал
этого.
Senin
ama
güç
dediğin
öyle
değil
düşmediğin
Это
не
то,
что
вы
называете
силой,
но
то,
что
вы
не
падаете
Zamanlarda
bok
içinde
gezdiğinden
kenef
kokar
serzenişin
Кенеф
пахнет
серзенишиным,
потому
что
он
ходит
в
дерьме
во
времена
Kavramları
yitirdiğim
doğru
ama
sağlam
karakterim
Это
правда,
что
я
потерял
концепции,
но
мой
твердый
характер
Saçınızdan
tarak
değil
Не
расчесывать
волосы
Aklınızdan
yarak
eksik
olsun
ama
hayat
değil
Не
хватает
члена
в
вашем
уме,
но
это
не
жизнь
Boğazından
tuttuğumda
siz
yeterse
bırak
deyin
Когда
я
держу
его
за
горло,
скажите
"отпусти",
если
вам
достаточно
Irak
değil
zulüm
size,
kader
deyip
üzülme
sen
Ирак
не
жестокость
к
вам,
не
говорите
судьба
и
не
расстраивайтесь
Yirmisinde
kaybettirdi
kafam
deyip
bütünleşen
Он
потерял
двадцатку,
сказав,
что
моя
голова
интегрирована
Onca
soru
inancımı
omzumda
yük
gücümle
denk
Все
эти
вопросы
совпадают
с
моей
верой
в
силу
нагрузки
на
плечо
Beş
senedir
ayaktayım
bu
yüzden
düşünme
sen
Я
не
спал
пять
лет,
так
что
не
думай
об
этом.
Ölüm
de
dert
değil
de
arkamızdan
ağlamasa
Если
смерть
не
проблема,
но
она
не
плачет
за
нами
Keşke
kimse
ellisinde
gevşekliktir
meşke
gelmek
Хотелось
бы,
чтобы
кто-то
пришел
к
слабости
в
пятидесяти
Extasy'le
keşfedilecek
hayat
tam
bir
fiyaskoyken
Когда
жизнь,
которую
нужно
исследовать
с
экстази,
- это
полное
фиаско
Duruşun
tiyatroyken
vazgeçtik
biz
tükürmekten
Мы
перестали
плевать,
когда
твоя
позиция
была
театром
Suratına
sür
atını
git
buradan
Втирай
свою
лошадь
в
лицо
и
убирайся
отсюда.
Ün
adamı
puşt
yaparsa
istemiyorum
kalsın
bir
de
küstah
olan
Если
знаменитость
делает
парня
мудаком,
я
не
хочу,
чтобы
он
остался
наглым
Kist
yapar
bu
müzikte
"hit
yapacağım"
diye
piç
olunca
"Я
сделаю
хит"
в
этой
музыке,
когда
я
ублюдок
Sen
hiç
olursun
gözlerinde
insanların
Ты
никогда
не
будешь
в
глазах
людей
Gün
gelince
gündelikle
çalışacaksın
bir
işte
Когда
наступит
день,
ты
будешь
работать
с
дневником
на
работе
Aç
açıkta
kalmasan
da
kıt
kanaat
geçineceksin
Даже
если
вы
не
голодны,
вы
будете
жить
скудно
Hadi
diyeceğim
"illegalden
para
koşacak"
ama
got
yok
Давай,
я
скажу:
"незаконные
деньги
будут
бежать",
но
не
получил
Hiç
kimse
el
kaldırmadan
tokat
yiyeceksin
yüzüne
Никто
не
будет
шлепать
вас,
не
поднимая
руку
на
лицо
Yani
etme
bulma
dünyası
nokta
com
Так
не
найти
мир
точка
ком
Mor
çatı
değil
Argo
zırlayıp
da
çalma
koç
kapımı
benim
Фиолетовая
крыша
не
сленг
плакать
и
стучать
в
мою
дверь
тренера
Artık
bak
yapılı
değil
kazanan
akıllı
devri
Больше
не
смотрите,
не
выигрывайте
умную
эпоху
Sürünme
hayatına
nokta
koy
Положите
точку
в
жизнь
ползучести
Ga
ga
gazapizm
Argo
te
te
te
teknik,
stil
Га
га
гневизм
сленг
те
те
те
техника,
стиль
Toplumsal
olay
gibi,
yokluktan
kaçan
değil
Как
социальное
событие,
не
убегая
от
отсутствия
Sokaklarda
boykot
gibi
boynunda
halat
değil
Не
веревка
на
шее,
как
бойкот
на
улицах
Bu
oyundaki
paran
değil
kafandaki
silah
gibi
Это
не
ваши
деньги
в
этой
игре,
как
пистолет
в
вашей
голове
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anıl Murat Acar, Gazapizm
Attention! Feel free to leave feedback.