Lyrics and translation Gazde - Još i danas zamiriši trešnja
Još i danas zamiriši trešnja
И сегодня вишня пахнет
Još
i
danas
zamiriši
trešnja
И
сегодня
вишня
пахнет,
U
proljeće
kao
davno
prije
Весной,
как
и
прежде
давно.
Jedna
trešnja
danima
daleko
Одна
вишня,
что
в
днях
далека,
Tamo
gdje
me
već
odavno
nije
Там,
где
меня
уж
давно
нет.
Rekao
sam
kad
poći
sam
mor'o
Я
сказал,
когда
уходить
пришлось:
Spalite
mi
i
kuću
i
njivu
"Сожгите
и
дом
мой,
и
поле,
Samo
trešnju
ostavite
staru
Лишь
вишню
старую
оставьте
стоять,
Kad
navratim
da
je
vidim
živu
Когда
вернусь,
чтоб
увидел
живой."
Što
to
ima
u
ljudima
tužno
Что
ж
в
людях
печального
есть,
Da
ulaze
u
tuđe
živote
Что
лезут
в
чужие
жизни?
Tko
to
živi
u
prošlosti
mojoj
Кто
в
прошлом
моем
живет,
A
još
nije
umro
od
sramote
И
не
умер
еще
от
стыда?
Što
to
ima
u
ljudima
tužno
Что
ж
в
людях
печального
есть,
Da
ulaze
u
tuđe
živote
Что
лезут
в
чужие
жизни?
Tko
to
živi
u
prošlosti
mojoj
Кто
в
прошлом
моем
живет,
A
još
nije
umro
od
sramote
И
не
умер
еще
от
стыда?
Rekao
sam
u
vjetar
sam
prič'o
Я
сказал,
я
ветру
шептал,
Nikog
nije
bilo
da
me
čuje
Никого
не
было,
чтоб
услышал,
Lijepu
pjesmu
ne
voli
baš
svatko
Не
каждый
красивую
песню
любит,
Netko
baca
kamen
na
slavuje
Бросает
кто-то
в
соловьев
камни.
Što
to
ima
u
ljudima
tužno
Что
ж
в
людях
печального
есть,
Da
ulaze
u
tuđe
živote
Что
лезут
в
чужие
жизни?
Tko
to
živi
u
prošlosti
mojoj
Кто
в
прошлом
моем
живет,
A
još
nije
umro
od
sramote
И
не
умер
еще
от
стыда?
Što
to
uma
u
ljudima
tužno
Что
ж
в
людях
печального
есть,
Da
ulaze
u
tuđe
živote
Что
лезут
в
чужие
жизни?
Tko
to
živi
u
prošlosti
mojoj
Кто
в
прошлом
моем
живет,
A
još
nije
umro
od
sramote
И
не
умер
еще
от
стыда?
Što
to
ima
u
ljudima
tužno
Что
ж
в
людях
печального
есть,
Da
ulaze
u
tuđe
živote
Что
лезут
в
чужие
жизни?
Tko
to
živi
u
prošlosti
mojoj
Кто
в
прошлом
моем
живет,
A
još
nije
umro
od
sramote
И
не
умер
еще
от
стыда?
Još
i
danas
zamiriši
trešnja
И
сегодня
вишня
пахнет,
U
proljeće
kao
davno
prije
Весной,
как
и
прежде
давно.
Jedna
trešnja
danima
daleko
Одна
вишня,
что
в
днях
далека,
Tamo
gdje
me
već
odavno
nije
Там,
где
меня
уж
давно
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Nikå a Bratoå, Miroslav - Rus Drljaäa
Attention! Feel free to leave feedback.