Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Float or to Flow
Schweben oder Fließen
Creeping
out
through
the
morning
light
like
a
vampire
in
disgust
Ich
krieche
heraus
durch
das
Morgenlicht,
wie
ein
Vampir
voller
Abscheu
As
you
walk
towards
your
no
man's
life
fantasy
and
dust
Während
du
auf
dein
Niemandsland-Leben,
voller
Fantasie
und
Staub,
zugehst
The
red
lights
bleed
in
your
optic
nerves
burning
cortex
cells
Die
roten
Lichter
bluten
in
deinen
Sehnerven
und
verbrennen
Zellen
der
Hirnrinde
The
children
chants
on
the
schoolyard
fence
Die
Kinder
singen
am
Schulzaun
Are
they
heaven
are
they
hell?
Sind
sie
Himmel,
sind
sie
Hölle?
Hiding
or
finding
it's
just
the
same
old
fate
Verstecken
oder
Finden,
es
ist
nur
dasselbe
alte
Schicksal
Showing
or
seeking,
who
is
there
to
love
or
to
hate?
Zeigen
oder
Suchen,
wen
gibt
es
da
zu
lieben
oder
zu
hassen?
To
float
or
to
flow,
to
shine
or
to
glow
Schweben
oder
Fließen,
Scheinen
oder
Glühen
Are
the
bonds
of
our
life
Sind
die
Bande
unseres
Lebens
Blurred
in
Verschwommen
in
Is
the
image
clear?
Ist
das
Bild
klar?
You
gently
strike
your
belt
Du
schlägst
sanft
auf
deinen
Gürtel
And
you
walk
towards
Und
du
gehst
auf
Your
100
wives
Deine
100
Frauen
zu
As
the
scene
around
you
melts
Während
die
Szene
um
dich
herum
schmilzt
And
your
mother
Und
deine
Mutter
Feels
so
sorry
now
Tut
mir
jetzt
so
leid
She's
lost
her
only
son
Sie
hat
ihren
einzigen
Sohn
verloren
But
she
has
a
martyr
Aber
sie
hat
einen
Märtyrer
And
what
is
done
is
done...
Und
was
getan
ist,
ist
getan...
Hiding
or
finding
Verstecken
oder
Finden
It's
just
the
same
old
game
Es
ist
nur
dasselbe
alte
Spiel
Showing
or
seeking
Zeigen
oder
Suchen
Who
is
there
to
curse
Wen
gibt
es
da
zu
verfluchen
Or
to
blame?
Oder
zu
beschuldigen?
To
float
or
to
flow
Schweben
oder
Fließen
To
shine
or
to
glow
Scheinen
oder
Glühen
Are
just
gold
points
of
view
Sind
nur
goldene
Ansichten
I
see
the
crowd,
the
queue
Ich
sehe
die
Menge,
die
Schlange
It's
time
for
me
Es
ist
Zeit
für
mich
To
get
through
Durchzukommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gazebo Gazebo
Attention! Feel free to leave feedback.