Gazzelle feat. Noyz Narcos - Roma (feat. Noyz Narcos) - translation of the lyrics into German

Roma (feat. Noyz Narcos) - Noyz Narcos , Gazzelle translation in German




Roma (feat. Noyz Narcos)
Rom (feat. Noyz Narcos)
Hai presente quelle notti che cammini mezzo assente
Kennst du diese Nächte, in denen du halb abwesend gehst
Lungotevere per sempre, c'è un lampione che t'accende
Lungotevere für immer, da ist eine Laterne, die dich beleuchtet
E che decide dove andare
Und die entscheidet, wohin du gehst
Mentre intorno vedi gente che sta bene
Während du ringsum Leute siehst, denen es gut geht
E tutta gente che sta male
Und lauter Leute, denen es schlecht geht
E una sirena che strilla
Und eine Sirene, die heult
E c'hai le mani in tasca, gli occhi chiusi ed il cappuccio su
Und du hast die Hände in den Taschen, die Augen geschlossen und die Kapuze auf
E c'è un amico tuo che ha fatto i soldi e non lo vedi più
Und da ist ein Freund von dir, der Geld gemacht hat und den du nicht mehr siehst
E mentre tiri su la testa e Roma è tutta blu
Und während du den Kopf hebst und Rom ganz blau ist
Riesci solo a dire: "Wow"
Kannst du nur sagen: "Wow"
Per tutte le volte che ti ho abbandonato
Für all die Male, die ich dich verlassen habe
E tutte le sere che sono scappato
Und all die Abende, an denen ich geflohen bin
Andavo lontano ma non me ne andavo
Ich ging weit weg, aber ich ging nicht wirklich fort
Per tutte le estati che abbiamo scazzato
Für all die Sommer, in denen wir uns gestritten haben
Per ogni momento che m'hai regalato
Für jeden Moment, den du mir geschenkt hast
E tutte le notti che m'hai tolto il fiato
Und all die Nächte, in denen du mir den Atem geraubt hast
Per quello che hai preso, per quello che hai dato
Für das, was du genommen hast, für das, was du gegeben hast
Per quanto sei stronza, per quanto ti amo, oh
Dafür, wie scheiße du bist, dafür, wie sehr ich dich liebe, oh
Ma te ce pensi che non t'ho mai visto tutta quanta
Aber denkst du mal drüber nach, dass ich dich nie ganz gesehen habe
T'ascoltavo sopra i dischi de Gabriella "Roma canta"
Ich hörte dich auf den Platten von Gabriella "Roma canta"
Figlio di ste strade che me le ricordo spoglie a fine anni '80
Sohn dieser Straßen, an die ich mich kahl erinnere, Ende der 80er
Cinquemila lire in tasca, in bici maglia sporca bianca
Fünftausend Lire in der Tasche, auf dem Rad ein schmutziges weißes Trikot
Io de 'sta città c'ho sto ricordo fisso, un blocco ad ogni uscita del Raccordo
Ich hab' von dieser Stadt diese feste Erinnerung, ein Stau an jeder Ausfahrt des Raccordo
Il primo morto che ho visto, il primo pacco che ho preso
Der erste Tote, den ich gesehen habe, das erste Mal, dass ich verarscht wurde
Il primo pezzo che ho steso, al primo tiro non gli ho dato peso
Der erste Track, den ich geschrieben habe, dem ersten Zug hab ich keine Bedeutung beigemessen
Torno su sti sampietrini, ferri di cavallo sotto le mie Air Max
Ich kehre zurück auf diese Sampietrini, Hufeisen unter meinen Air Max
Cerco te ma non trovo la calma, me ne berrò un'altra
Ich suche dich, aber finde keine Ruhe, ich werde noch einen trinken
Co' una sigaretta accesa sulla riva faccia schiva, aspettando quest'autobus s'arriva
Mit einer brennenden Zigarette am Ufer, scheues Gesicht, wartend, dass dieser Bus ankommt
Per tutte le volte che t'ho ricattato
Für all die Male, die ich dich erpresst habe
E tutte le sere che stavo ubriaco
Und all die Abende, an denen ich betrunken war
Andavo a Milano ma poi ritornavo
Ich fuhr nach Mailand, aber dann kam ich zurück
Per tutti quei drammi che abbiamo passato
Für all die Dramen, die wir durchgemacht haben
Per ogni lamento che m'hai consolato
Für jede Klage, bei der du mich getröstet hast
E tutti gli errori che m'hai perdonato
Und all die Fehler, die du mir vergeben hast
Per quello che hai preso, per quello che hai dato
Für das, was du genommen hast, für das, was du gegeben hast
(Per quello che hai preso, per quello che hai dato)
(Für das, was du genommen hast, für das, was du gegeben hast)
Per tutte le volte che t'ho abbandonato
Für all die Male, die ich dich verlassen habe
E tutte le sere che sono scappato
Und all die Abende, an denen ich geflohen bin
Andavo lontano ma non me ne andavo
Ich ging weit weg, aber ich ging nicht wirklich fort
Per tutte le estati che abbiamo scazzato
Für all die Sommer, in denen wir uns gestritten haben
Per ogni momento che m'hai regalato
Für jeden Moment, den du mir geschenkt hast
E tutte le notti che m'hai tolto il fiato
Und all die Nächte, in denen du mir den Atem geraubt hast
Per quello che hai preso, per quello che hai dato
Für das, was du genommen hast, für das, was du gegeben hast
Per quanto sei stronza, per quanto ti amo, oh
Dafür, wie scheiße du bist, dafür, wie sehr ich dich liebe, oh





Writer(s): Flavio Bruno Pardini, Federico Nardelli, Emanuele Frasca


Attention! Feel free to leave feedback.