Gaël Faye - Irruption - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gaël Faye - Irruption




Irruption
Irruption
On sort en trombe, en nombre, on se déverse en plaine
We go out in a rush, in numbers, we pour into the plain
En centaines, en millions, en milliards ou en millièmes
In hundreds, millions, billions or thousandths
De quelques simples gouttes à des marées humaines
From a few simple drops to human tides
Des jaillissements d'aurore pour éclairer des emblèmes
Gushes of dawn to illuminate emblems
Des lanternes dans la tête, si l'on plonge dans les ténèbres
Lanterns in the head, if we plunge into the darkness
On nous appelle "PD", "blancos", "bougnoules" ou bien "nègres"
They call us "PD", "blancos", "bougnoules" or "negroes"
On vit dans la riposte, on réfléchit après-coup
We live in the fight back, we think after the fact
On vit extra-muros donc on arrive par vos égouts
We live extramural so we come through your sewers
Nous sommes des cargaisons d'femmes voilées, des youyous stridents
We are cargoes of veiled women, shrill youyous
Des rastas, des casquettes tournées, des voyous prudents
Rastas, turned caps, cautious thugs
Des espoirs accrochés, des paradis assassinés
Clinging hopes, murdered paradises
Des parents épuisés enfantant des gosses méprisés
Exhausted parents giving birth to despised kids
De la marmaille bruyante, des petits morveux frisés
Noisy brats, curly little brats
Engraissés d'allocations qui donnent des prétextes à voter
Fattened with allowances that give pretexts to vote
Trouver des bouc-émissaires, les égorger pour l'Aïd
Finding scapegoats, slaughtering them for Eid
Mourir dans une clairière sans treillis pour ce pays
To die in a clearing without a trellis for this country
L'affiche est couleur sang, et Manouchian vient pas d'Auvergne
The poster is blood-colored, and Manouchian does not come from Auvergne
Le tirailleur t'emmerde, il a fécondé ta grand-mère
The rifleman fuck you, he impregnated your grandmother
On investit Brongniart, le dos au mur comme Jean-Pierre Thorn
We invest Brongniart, with our backs to the wall like Jean-Pierre Thorn
On s'en fout du grand soir parce que la nuit, c'est bien trop morne
We don't care about the big night because the night is way too dreary
On veut même pas d'soleil et des éclipses pour faire l'amour
We don't even want the sun and eclipses to make love
Pour que l'instant soit bref, intense comme un fruit qu'on savoure
So that the moment is brief, intense like a fruit that we savor
Aux armes miraculeuses on a lu Césaire et Prévert
To the miraculous weapons we read Césaire and Prévert
On viendra vous faire la guerre avec la parole poudrière
We will come to wage war on you with the powder word
On n'désigne plus l'ennemi, parce qu'il est partout même en nous
We no longer designate the enemy, because he is everywhere even in us
On va mourir debout parce qu'on a vécu à genoux
We're going to die standing up because we've lived on our knees
On est sourds aux slogans élimés par trop d'manif's
We are deaf to the slogans eliminated by too many manif's
On devient arrogants on veut rimer comme des canifs
We become arrogant we want to rhyme like penknives
On n'a plus 20 ans mais on n'en aura jamais 60
We're not 20 anymore but we'll never be 60
Car on bouffe du bisphénol à l'heure d'une planète suffocante
Because we eat bisphenol at a time of a suffocating planet
On fait d'nous des enfants pour nous interdire des luttes
We are made of children to forbid us from struggles
Donc non, pan Peter-Pan on va redevenir adultes
So no, pan Peter-Pan we're going to be adults again
On a coincé nos rages entre l'mérite et l'héritage
We stuck our rages between honor and heritage
Et les puissants confisquent ce que les pauvres se partagent
And the powerful confiscate what the poor share
À leurs chaises musicales, personne ne joue, personne s'assoit
At their musical chairs, no one plays, no one sits
On occupe du terrain, être indigné ça va de soi
We occupy the field, being indignant goes without saying
Angela fend'tchou aw pendant qu'ton papa est pas
Angela fend'chou aw while your dad is away
On va ouvrir les portes de Soledad ou Attica
We're going to open the doors of Soledad or Attica
Pharmaco-dépendants des OGM pour nous doper
Pharmaco-dependent on GMOs to dope us
J'ai recraché l'assiette, monté le cheval et galopé
I spit out the plate, mounted the horse and galloped
Braqué un RER-dilligence, l'Apache de Belleville
Robbed a RER-dilligence, the Apache of Belleville
Viendra crier vengeance comme Balavoine arrive en ville
Will come to cry out for revenge as Balavoine arrives in town
Ils veulent nous assigner des places, et nous faire saigner
They want to assign us places, and make us bleed
Les amoureux aux bancs publics n'arrêteront jamais de s'aimer
The lovers in the public benches will never stop loving each other
Depuis qu'nos checks ressemblent à des poignées de main de Montoire
Since our checks look like handshakes of Money
On ne laissera personne parler au nom de nos espoirs
We won't let anyone speak for our hopes
On n'est pas des victimes, encore moins des condamnés
We are not victims, let alone convicts
On arrivera de l'aube en irruption spontanée
We will arrive at dawn in a spontaneous burst





Writer(s): Gael Faye, Guillaume Poncelet, Pascal Luvisi


Attention! Feel free to leave feedback.