Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seuls et vaincus
Einsam und besiegt
Paroles
de
Christiane
Taubira
Text
von
Christiane
Taubira
Vous
finirez
seuls
et
vaincus
sourds
aux
palpitations
du
monde
Ihr
werdet
enden
einsam
und
besiegt,
taub
für
das
Pochen
der
Welt,
À
ses
hoquets
ses
hauts
ses
bas
ses
haussements
d'épaules
veules
für
ihr
Schluchzen,
ihr
Auf
und
Ab,
ihr
feiges
Achselzucken,
Au
recensement
des
ossements
qui
tapissent
le
fond
des
eaux
für
die
Zählung
der
Gebeine,
die
den
Grund
der
Wasser
bedecken.
Vous
finirez
seuls
et
vaincus
aveugles
aux
débris
tenaces
Ihr
werdet
enden
einsam
und
besiegt,
blind
für
die
hartnäckigen
Trümmer
De
ces
vies
qui
têtues
s'enlacent
de
ces
amours
qui
ne
se
lassеnt
dieser
Leben,
die
sich
störrisch
umschlingen,
dieser
Lieben,
die
nicht
müde
werden,
Même
lacérées
de
sе
hisser
à
la
cime
des
songeries
selbst
zerfetzt,
sich
zum
Gipfel
der
Träumereien
zu
erheben.
Vous
finirez
seuls
et
vaincus
grands
éructants
rudimentaires
Ihr
werdet
enden
einsam
und
besiegt,
ihr
großen,
rohen
Schreier,
Insouciants
face
à
nos
errances
sur
la
rude
écale
de
la
terre
sorglos
angesichts
unserer
Irrwege
auf
der
rauen
Schale
der
Erde,
Indifférents
aux
pulsations
qui
lâchent
laisse
à
l'espérance
gleichgültig
gegenüber
den
Pulsschlägen,
die
der
Hoffnung
freien
Lauf
lassen.
Vous
finirez
seuls
et
vaincus
car
longue
longue
est
la
mémoire
Ihr
werdet
enden
einsam
und
besiegt,
denn
lang,
lang
ist
die
Erinnerung
Des
pieds
des
peaux
des
au
revoirs
et
de
ces
temps
itinérants
der
Füße,
der
Häute,
der
Abschiede
und
dieser
Wanderzeiten,
Où
devisant
et
divisant
vous
créez
un
monde
en
noir
et
blanc
in
denen
ihr
plaudernd
und
spaltend
eine
Welt
in
Schwarz
und
Weiß
erschafft.
Vous
finirez
seuls
et
vaincus
vos
cris
vos
cors
et
vos
crédos
Ihr
werdet
enden
einsam
und
besiegt;
eure
Schreie,
eure
Hörner
und
eure
Kredos
–
L'éclat
de
nos
vies
entêtées
éblouira
vos
en-dedans
der
Glanz
unserer
eigensinnigen
Leben
wird
euer
Innerstes
blenden.
Et
vos
enfants
joyeux
et
vifs
feront
rondes
et
farandoles
Und
eure
Kinder,
fröhlich
und
lebhaft,
werden
Reigen
und
Farandolen
tanzen
Avec
nos
enfants
et
leurs
chants
et
s'aimant
sans
y
prendre
garde
mit
unseren
Kindern
und
ihren
Liedern,
und
sich
liebend,
ohne
darauf
zu
achten,
Vous
puniront
en
vous
offrant
des
petits-enfants
chatoyants
werden
sie
euch
bestrafen,
indem
sie
euch
schillernde
Enkelkinder
schenken.
Vous
finirez
seuls
et
vaincus
car
invincible
est
notre
ardeur
Ihr
werdet
enden
einsam
und
besiegt,
denn
unbesiegbar
ist
unser
Eifer,
Et
si
ardent
notre
présent
incandescent
notre
avenir
und
so
glühend
unsere
Gegenwart,
weißglühend
unsere
Zukunft,
Grâce
à
la
tendresse
qui
survit
à
c'passé
simple
et
composé
dank
der
Zärtlichkeit,
die
diese
einfache
und
zusammengesetzte
Vergangenheit
überlebt.
While
you're
holding
on
to
your
bones
Während
ihr
an
euren
Knochen
festhaltet,
Holding
on
to
what
you
know
festhaltet
an
dem,
was
ihr
wisst,
We
won't
make
the
same
mistakes
werden
wir
nicht
dieselben
Fehler
machen.
Stakes
are
high
we
claim
our
fates
Der
Einsatz
ist
hoch,
wir
fordern
unser
Schicksal
ein.
While
you're
holding
on
to
your
bones
(seuls)
Während
ihr
an
euren
Knochen
festhaltet
(einsam),
Holding
on
to
what
you
know
festhaltet
an
dem,
was
ihr
wisst,
We
won't
make
the
same
mistakes
(seuls)
werden
wir
nicht
dieselben
Fehler
machen
(einsam).
Stakes
are
high
we
claim
our
fates
Der
Einsatz
ist
hoch,
wir
fordern
unser
Schicksal
ein.
While
you're
holding
on
to
your
bones
(seuls)
Während
ihr
an
euren
Knochen
festhaltet
(einsam),
Holding
on
to
what
you
know
(vaincus)
festhaltet
an
dem,
was
ihr
wisst
(besiegt),
We
won't
make
the
same
mistakes
(seuls)
werden
wir
nicht
dieselben
Fehler
machen
(einsam).
Stakes
are
high
we
claim
our
fates
Der
Einsatz
ist
hoch,
wir
fordern
unser
Schicksal
ein.
Vous
finirez
seuls
et
vaincus
Ihr
werdet
enden
einsam
und
besiegt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melissa Laveaux, Guillaume Poncelet, Gael Faye, Christiane Taubira
Attention! Feel free to leave feedback.