Lyrics and translation Gaël Faye - Zanzibar
Les
miroirs
nous
dévorent,
les
glaces
nous
effacent
Зеркала
пожирают
нас,
мороженое
стирает
нас
La
nuit
on
s'endort
sous
des
masses
d'angoisses
Ночью
мы
засыпаем
под
массой
тревог
À
recompter
les
heures
de
l'existence
qui
passe
Пересчитывать
время,
проведенное
в
жизни
Les
couilles
et
le
coeur,
paraît
que
tout
ça
casse
Яйца
и
сердце,
кажется,
все
это
ломается.
Je
laisserai
peu
de
traces,
quelques
mots
à
la
marge
Я
оставлю
мало
следов,
несколько
слов
на
полях
Des
chansons
sur
la
plage,
un
bout
de
sucre
à
la
tasse
Песни
на
пляже,
кусочек
сахара
в
чашке
Je
retourne
la
tеrre
des
souvenirs
à
la
houе
Я
возвращаю
землю
воспоминаний
мотыге
Mon
enfance
c'est
la
traîne
d'une
mariée
dans
la
boue
Мое
детство
- это
отставание
невесты
от
грязи.
Si
tu
plies,
reste
pas,
fuis
cette
vie
à
la
con
Если
ты
согнешься,
не
стой,
убегай
от
этой
дурацкой
жизни
Va
marcher,
ce
sera
mieux
que
la
file
à
la
pompe
Иди
погуляй,
это
будет
лучше,
чем
очередь
к
насосу
Trouve
l'oeil
du
cyclone
pour
braver
son
iris
Найди
глаз
циклона,
чтобы
отважиться
на
радужную
оболочку
Débusque
l'illusion
dont
nos
rêves
se
nourrissent
Избавьтесь
от
иллюзий,
которыми
питаются
наши
мечты
L'argent
et
la
gloire
sont
des
courses
qui
épuisent
Деньги
и
слава-это
гонки,
которые
истощают
On
remporte
pas
les
trônes
sans
leurs
couronnes
d'épines
Мы
не
победим
троны
без
их
Терновых
венков
Pars
au
loin,
au
hasard
Уходи
вдаль,
наугад
Au
large,
Zanzibar
У
берегов
Занзибара
On
s'emmène
en
bagage
même
au
loin
de
nos
rives
Мы
везем
багаж
даже
далеко
от
наших
берегов
À
l'autre
bout
du
monde
nos
miroirs
nous
poursuivent
На
другом
конце
света
наши
зеркала
преследуют
нас
Inutile
de
tenter
de
tromper
l'invisible
Бесполезно
пытаться
обмануть
невидимого
La
conscience,
l'oeil
ouvert
qui
la
nuit
nous
visite
Сознание,
открытый
глаз,
который
ночью
посещает
нас
Je
ne
crains
pas
l'ami
que
mes
rêves
vieillissent
Я
не
боюсь,
друг,
что
мои
мечты
стареют
Car
le
coeur
n'a
pas
d'rides,
n'a
que
des
cicatrices
Потому
что
на
сердце
нет
морщин,
есть
только
шрамы
Étranger
à
soi-même,
au
reflet
dans
la
vitre
Чужой
для
себя,
для
отражения
в
стекле
Se
connaître
et
s'aimer
ça
peut
prendre
la
vie
Знакомство
и
любовь
друг
к
другу
могут
занять
всю
жизнь
J'ai
délaissé
les
routes
cent
mille
fois
empruntées
Я
оставил
дороги,
по
которым
сто
тысяч
раз
ездил
Je
me
frotte
à
des
doutes,
des
chemins
escarpés
Я
терзаюсь
сомнениями,
крутыми
путями
Les
routines
m'enferment,
me
tuent,
m'atténuent
Рутина
запирает
меня,
убивает
меня,
ослабляет
меня
Les
miradors
m'encerclent,
je
me
heurte
à
des
murs
Мирадоры
окружают
меня,
я
натыкаюсь
на
стены
De
mes
prisons
mentales,
je
m'échappe,
mets
les
voiles
Из
моих
ментальных
тюрем
я
убегаю,
уплываю.
Que
les
vents
nous
emportent
comme
des
boutres
en
bois
Пусть
ветер
унесет
нас,
как
деревянные
бревна
Que
leur
fraîcheur
s'engouffre
dans
ces
ruelles
blanches
Пусть
их
свежесть
окутает
эти
белые
переулки
Où
des
chats
indolents
à
l'ombre
se
retranchent
Где
прячутся
ленивые
кошки
в
тени
On
ment
pas
aux
miroirs,
autant
feindre
son
ombre
Мы
не
лжем
зеркалам,
так
как
притворяемся
его
тенью
On
court
après
des
gloires,
on
veut
se
faire
un
nom
Мы
гоняемся
за
славой,
хотим
сделать
себе
имя.
Avoir
une
preuve
de
soi,
qu'on
est
passé
par
là
Иметь
доказательство
того,
что
мы
прошли
через
это
Alors
on
tagge
des
mammouths
la
nuit
sur
des
parois
Поэтому
мы
отмечаем
мамонтов
ночью
на
стенах
Dis-moi,
toi
tu
fais
quoi
du
temps
qui
reste
à
vivre?
Скажи
мне,
что
ты
делаешь
с
оставшимся
временем?
On
se
répare
comment
de
tout
ce
qui
nous
abîme?
Как
мы
будем
исправлять
все,
что
нам
вредит?
Les
poèmes
des
parpaings
pour
fabriquer
des
dômes
Стихи
из
шлакоблоков
для
изготовления
куполов
Et
l'enfance
ne
part
pas,
c'est
ma
douleur
fantôme
И
детство
не
уходит,
это
моя
фантомная
боль
Je
dérive
en
rêveries
du
crépuscule
à
l'aube
Я
дрейфую
в
мечтах
От
заката
до
рассвета
À
faire
l'tour
du
cadran
pour
quelques
jolis
mots
Чтобы
обойти
циферблат
для
нескольких
красивых
слов
Des
astres
brillants
dans
le
chaos
des
chiens
Яркие
звезды
в
хаосе
собак
Quelques
poussières
d'étoiles
dans
un
tas
de
déchets
Несколько
звездных
пылинок
в
куче
мусора
Il
faut
chercher
en
soi
ce
que
son
âme
recèle
Нужно
искать
в
себе
то,
что
таит
в
себе
его
душа
Des
prières,
des
mantras,
ce
que
la
vie
enseigne
Молитвы,
мантры,
чему
учит
жизнь
Avant
que
nos
corps
ne
cèdent
comme
des
statues
de
sel
До
того,
как
наши
тела
сдались,
как
соляные
статуи
Dansons
sous
les
lumières
du
ciel
Давайте
потанцуем
под
небесными
огнями
Eh
yo,
je
rêve
mon
ami
Эй,
я
мечтаю
о
своем
друге
(Ah
yeah)
Stone
Town,
Stone
Town
(Ах
да)
Каменный
город,
Каменный
город
Eh
yo,
je
rêve
mon
ami
Эй,
я
мечтаю
о
своем
друге
(Ah
yeah)
Stone
Town,
mon
ami,
Stone
Town
(Ах
да)
Каменный
город,
мой
друг,
Каменный
город
Eh
yo,
je
rêve
mon
ami
Эй,
я
мечтаю
о
своем
друге
(Ah
yeah)
Stone
Town,
Stone
Town
(Ах
да)
Каменный
город,
Каменный
город
Eh
yo,
je
rêve
mon
ami
Эй,
я
мечтаю
о
своем
друге
(Ah
yeah)
Stone
Town,
mon
ami,
Stone
Town
(Ах
да)
Каменный
город,
мой
друг,
Каменный
город
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Poncelet, Gael Faye, Igor Ramonatxo (louxor)
Attention! Feel free to leave feedback.