Gaëtan Roussel - Une seconde (ou la vie entière) - translation of the lyrics into German




Une seconde (ou la vie entière)
Eine Sekunde (oder das ganze Leben)
Rien ne s'efface, tout reprend sa place
Nichts verschwindet, alles findet seinen Platz
Les silences, les boomerangs ou la mer
Die Stille, die Bumerangs oder das Meer
Prennent tout le temps nécessaire
Nehmen sich die nötige Zeit
Tout se rejoint, tout n'est que va et vient
Alles verbindet sich, alles ist Kommen und Gehen
Tout s'envole au lointain
Alles fliegt in die Ferne
Regarde, les conifères prennent tout le temps nécessaire
Schau, die Nadelbäume nehmen sich die nötige Zeit
S'il faut regarde en arrière
Wenn du zurückschauen musst
Ou loin devant le mystère
Oder weit voraus ins Geheimnis
Une seconde (ou la vie entière)
Eine Sekunde (oder das ganze Leben)
C'est si beau quand les choses prennent tout le temps
Es ist so schön, wenn die Dinge sich Zeit nehmen
Hier, tu tu disais "on se ressemble
Gestern sagtest du: "Wir ähneln uns
On est fait pour vivre ensemble"
Wir sind gemacht, um zusammen zu leben"
Aujourd'hui, mystère
Heute, ein Geheimnis
Hier, tu disais "on se rassemble
Gestern sagtest du: "Wir kommen zusammen
On est fait pour fuir ensemble"
Wir sind gemacht, um zusammen zu fliehen"
Aujourd'hui, mystère
Heute, ein Geheimnis
Tout n'est que tourbillon
Alles ist nur Wirbel
Une étincelle, un éclair ou un papillon
Ein Funke, ein Blitz oder ein Schmetterling
À l'éphémère, tu sais ce qu'il lui manque?
Weißt du, was dem Vergänglichen fehlt?
C'est de prendre tout le temps nécessaire
Es ist, sich die nötige Zeit zu nehmen
S'il faut, s'il faut regarde en arrière
Wenn du musst, wenn du zurückschauen musst
Ou loin devant le mystère
Oder weit voraus ins Geheimnis
Une seconde (ou la vie entière)
Eine Sekunde (oder das ganze Leben)
C'est si beau quand les choses prennent tout le temps
Es ist so schön, wenn die Dinge sich Zeit nehmen
Hier, tu tu disais "on se ressemble
Gestern sagtest du: "Wir ähneln uns
On est fait pour vivre ensemble"
Wir sind gemacht, um zusammen zu leben"
Aujourd'hui, mystère
Heute, ein Geheimnis
Hier, tu disais "on se rassemble
Gestern sagtest du: "Wir kommen zusammen
On est fait pour fuir ensemble"
Wir sind gemacht, um zusammen zu fliehen"
Aujourd'hui, mystère
Heute, ein Geheimnis
Hier, tu tu disais "on se ressemble
Gestern sagtest du: "Wir ähneln uns
On est fait pour vivre ensemble"
Wir sind gemacht, um zusammen zu leben"
Aujourd'hui, mystère
Heute, ein Geheimnis
Hier, tu disais "on se rassemble
Gestern sagtest du: "Wir kommen zusammen
On est fait pour fuir ensemble"
Wir sind gemacht, um zusammen zu fliehen"
Aujourd'hui, mystère
Heute, ein Geheimnis
Hier, tu tu disais "on se ressemble
Gestern sagtest du: "Wir ähneln uns
On est fait pour vivre ensemble"
Wir sind gemacht, um zusammen zu leben"
Aujourd'hui, mystère
Heute, ein Geheimnis
Hier, tu disais "on se rassemble
Gestern sagtest du: "Wir kommen zusammen
On est fait pour fuir ensemble"
Wir sind gemacht, um zusammen zu fliehen"
Aujourd'hui, mystère
Heute, ein Geheimnis





Writer(s): Gaëtan Roussel


Attention! Feel free to leave feedback.