Gaëtan Roussel - Si par hasard - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gaëtan Roussel - Si par hasard




Si par hasard
Si par hasard
Et nos chemins qui se séparent
And our paths that separate
Il va le tient?
Where does it take you?
Le mien
Mine
J′ai l'impression qu′il va nulle part
I have the impression that it goes nowhere
Et nos chemins, et nos chemins qui se séparent
And our paths, our paths that separate
Un petit goût, ils avaient, de Paradis
They had a little taste of Paradise
Un petit, maintenant, goût de trop tard
A little, now, a taste of too late
Et nos mains qui se séparent
And our hands that separate
Elles font quoi les tiennent?
What do yours do?
Les miennes
Mine
J'ai l'impression qu′elles se bagarrent
I have the impression that they are fighting
Et nos mains, nos mains qui se séparent
And our hands, our hands that separate
Un petit goût, elles avaient, de Paradis
They had a little taste of Paradise
Un petit, maintenant, goût de trop tard
A little, now, a taste of too late
Et nos yeux qui se séparent
And our eyes that separate
Les tiens qui se ferment
Yours that close
Les miens
Mine
J′ai l'impression qu′ils se réparent
I have the impression that they are mending
Mais nos yeux, nos yeux qui se séparent
But our eyes, our eyes that separate
Un petit goût, ils avaient, de Paradis
They had a little taste of Paradise
Un petit, maintenant, goût de trop tard
A little, now, a taste of too late
Couvre-toi bien si par hasard
Cover yourself well if by chance
Tu décidais, au Paradis
You decide, in Paradise
D'aller te promener le soir
To go for a walk in the evening
Couvre-toi bien, couvre-toi bien si par hasard...
Cover yourself well, cover yourself well if by chance...
Il a quel goût, toi tu sais, le Paradis?
What does it taste like, you know, Paradise?
Un petit, maintenant, goût de va savoir
A little, now, a taste of who knows
Moi ce soir, je vais veiller tard
Me tonight, I'll stay up late
Et prendre soin, c′est promis
And take care, I promise
De marcher seul et au hasard
To walk alone and at random
Ce soir, ce soir, je vais veiller tard
Tonight, tonight, I'll stay up late
Un petit goût, ça aura, de toi, mon ami
It will have a little taste of you, my friend
Un petit, maintenant, goût d'à plus tard
A little, now, a taste of later
Un petit goût, ça aura, de toi, mon ami
It will have a little taste of you, my friend
Un petit, maintenant, goût d′à plus tard
A little, now, a taste of later





Writer(s): Gaëtan Roussel


Attention! Feel free to leave feedback.