Gaëtan Roussel - Éolienne - translation of the lyrics into German

Éolienne - Gaëtan Rousseltranslation in German




Éolienne
Windrad
Laissons les bises, alizées aux voiliers
Lass die Brisen, Passatwinde den Seglern
Aux petits drapeaux de plage colorés
Den kleinen bunten Strandflaggen
Mistral, chasseur de nuages
Mistral, Jäger der Wolken
Laissons les souffler dans le ciel bleuté de l'été
Lass sie blasen in den blauen Sommerhimmel
Laissons les brises caresser les mollets
Lass die Lüfte zärtlich die Waden streifen
De coq, les jolies gambettes de fer forgé
Der Hähne, schöne schmiedeeiserne Beinchen
Des filles ou des girouettes haut perchées
Von Mädchen oder hoch aufragenden Wetterfahnen
Laissons les courants d'air frais circuler
Lass die frischen Luftströme zirkulieren
Laissons tout le vent enfermé
Lass all den eingesperrten Wind
Au fond de nos postes de télé
Tief in unseren Fernsehgeräten
S'évader
Entweichen
Toute l'énergie éolienne
Die ganze Windenergie
Que nos existences contiennent
Die unsere Existenzen enthalten
S'envoler
Davonfliegen
Laissons tout le vent enfermé
Lass all den eingesperrten Wind
Au fond de nos postes de télé
Tief in unseren Fernsehgeräten
S'évader
Entweichen
Toute l'énergie éolienne
Die ganze Windenergie
Que nos existences contiennent
Die unsere Existenzen enthalten
S'envoler
Davonfliegen
Simple va et vient
Ein simples Hin und Her
Odyssée, traversée
Odyssee, Überfahrt
Le long, le long des falaises sillonnées
Entlang, entlang der durchzogenen Klippen
Vouloir les avants, les que sais-je, les après
Die Zukünfte, die Was-weiß-ich, die Danachs wollen
Souffler dans le ciel bleuté de l'été
In den blauen Sommerhimmel blasen
Laissons la bise caresser les mollets
Lass die Brise zärtlich die Waden streifen
De coq, les jolies gambettes de fer forgé
Der Hähne, schöne schmiedeeiserne Beinchen
Des filles ou des girouettes haut perchées
Von Mädchen oder hoch aufragenden Wetterfahnen
Laissons les courants d'air frais circuler
Lass die frischen Luftströme zirkulieren
Laissons tout le vent enfermé
Lass all den eingesperrten Wind
Au fond de nos postes de télé
Tief in unseren Fernsehgeräten
S'évader
Entweichen
Toute l'énergie éolienne
Die ganze Windenergie
Que nos existences contiennent
Die unsere Existenzen enthalten
S'envoler
Davonfliegen
Laissons tout le vent enfermé
Lass all den eingesperrten Wind
Au fond de nos postes de télé
Tief in unseren Fernsehgeräten
S'évader
Entweichen
Toute l'énergie éolienne
Die ganze Windenergie
Que nos existences contiennent
Die unsere Existenzen enthalten
S'envoler
Davonfliegen
Que nos existences contiennent
Die unsere Existenzen enthalten
S'envoler
Davonfliegen
Laissons tout le vent enfermé
Lass all den eingesperrten Wind
Laissons tout le vent enfermé
Lass all den eingesperrten Wind
Au fond de nos postes de télé
Tief in unseren Fernsehgeräten
S'évader
Entweichen
Laissons tout le vent enfermé
Lass all den eingesperrten Wind
Au fond de nos postes de télé
Tief in unseren Fernsehgeräten
S'évader
Entweichen
Toute l'énergie éolienne
Die ganze Windenergie
Que nos existences contiennent
Die unsere Existenzen enthalten
S'envoler
Davonfliegen
Laissons tout le vent enfermé
Lass all den eingesperrten Wind
Au fond de nos postes de télé
Tief in unseren Fernsehgeräten
S'évader
Entweichen
Toute l'énergie éolienne
Die ganze Windenergie
Que nos existences contiennent
Die unsere Existenzen enthalten
S'envoler
Davonfliegen





Writer(s): Pierre Dominique Burgaud, Gaetan Roussel


Attention! Feel free to leave feedback.