Ye Divare -
Gdaal
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نگو
من
باعث
دردم
، نگو
الان
دور
شدی
Sag
nicht,
ich
bin
der
Grund
für
deinen
Schmerz,
sag
nicht,
du
bist
jetzt
weit
weg.
نگو
من
عاشقت
کردم
، نگو
فراموش
شدی
Sag
nicht,
ich
hätte
dich
in
mich
verliebt
gemacht,
sag
nicht,
du
wärst
vergessen
worden.
تقصیر
توئه
اینا
تقصیر
توئه
Das
ist
deine
Schuld,
all
das
ist
deine
Schuld.
اگه
تنهایی
نصیبت
شده
Wenn
Einsamkeit
dein
Los
geworden
ist.
اگه
رفت
و
غریبه
شد
یه
دفعه
تقصیر
توئه
Wenn
er
ging
und
plötzlich
ein
Fremder
wurde,
ist
es
deine
Schuld.
تقصیر
توئه
دنیات
پُره
سرگیجه
شده
Es
ist
deine
Schuld,
dass
deine
Welt
voller
Schwindel
ist.
میگه
بهم
اعتماد
کنه
دلِ
من
أ
هر
چی
تردیده
پُره
Sie
sagt
mir,
ich
solle
ihr
vertrauen,
mein
Herz
ist
voller
Zweifel.
تقصیر
توئه
چند
روزه
از
سگ
بدترم
Es
ist
deine
Schuld,
seit
Tagen
geht
es
mir
schlechter
als
einem
Hund.
ببین
اینم
تاثیر
توئه
Sieh
her,
das
ist
auch
dein
Einfluss.
بعد
چند
ماه
خط
مط
زدم
Nach
ein
paar
Monaten
habe
ich
die
Linie
übertreten.
اینم
تقصیر
توئه
اگه
بدترم
از
اولم
Das
ist
auch
deine
Schuld,
wenn
es
mir
schlechter
geht
als
am
Anfang.
بازم
تاثیر
توئه
Wieder
dein
Einfluss.
با
صد
نفر
بودم
و
بازم
توو
خوابم
Ich
war
mit
hundert
Frauen
zusammen,
und
trotzdem
bist
du
in
meinen
Träumen.
تصویر
توئه
، تقصیر
توئه
که
نمیخوامت
Dein
Bild,
es
ist
deine
Schuld,
dass
ich
dich
nicht
mehr
will.
دیگه
به
چشامم
نمیای
هه
Du
fällst
mir
nicht
mal
mehr
auf,
heh.
من
و
تو
مثِ
اون
پنجره
ها
بینمون
همیشه
Ich
und
du,
wir
sind
wie
diese
Fenster,
zwischen
uns
ist
immer
یه
دیواره
یه
دیواره
یه
دیواره
eine
Mauer,
eine
Mauer,
eine
Mauer.
که
پشتش
هیچی
نداره
hinter
der
nichts
ist.
تقصیر
توئه
اگه
بینمون
یه
دیواره
Es
ist
deine
Schuld,
wenn
zwischen
uns
eine
Mauer
ist.
تقصیر
توئه
اگه
این
شعرِ
یه
بیماره
Es
ist
deine
Schuld,
wenn
dieses
Lied
krank
ist.
دیدی
کنارمی
خودت
و
گُم
کردی
Siehst
du,
als
du
bei
mir
warst,
hast
du
dich
selbst
verloren.
نبودم
کنارت
با
هر
آشغالی
دورتو
پُر
کردی
Als
ich
nicht
bei
dir
war,
hast
du
dich
mit
jedem
Abschaum
umgeben.
نه
نپرس
با
کی
شبت
و
صبح
کردی
Nein,
frag
nicht,
mit
wem
ich
meine
Nacht
zum
Morgen
gemacht
habe.
به
تو
ربط
نداره
من
فقط
میدم
بخودم
جواب
هه
Das
geht
dich
nichts
an,
ich
antworte
nur
mir
selbst,
heh.
باشه
باشه
حق
با
تو
ول
کردم
من
دستاتو
Okay,
okay,
du
hast
Recht,
ich
habe
deine
Hände
losgelassen.
چهارشنبه
سوری
مست
با
تو
Chaharshanbe
Suri,
betrunken
mit
dir.
رو
فرق
میزاشتی
دستاتو
Du
hast
deine
Hände
auf
meinen
Scheitel
gelegt.
میخواستی
أ
اون
خطا
تو
Du
wolltest
diese
Fehler
von
mir.
منم
میشدم
خطا
تو
Und
ich
wurde
zu
deinem
Fehler.
یادته
رسیدیم
تخت
خوابیدیم
باهم
Erinnerst
du
dich,
wir
kamen
an,
schliefen
zusammen
im
Bett.
باز
بیدار
تا
فردا
صبح
Wieder
wach
bis
zum
nächsten
Morgen.
جواب
نمیدم
اون
زنگاتو
Ich
antworte
nicht
auf
deine
Anrufe.
مهم
نیس
باشی
با
هر
کی
هرجا
تو
Es
ist
egal,
mit
wem
du
wo
bist.
نگو
من
باعث
دردم
، نگو
الان
دور
شدی
Sag
nicht,
ich
bin
der
Grund
für
deinen
Schmerz,
sag
nicht,
du
bist
jetzt
weit
weg.
نگو
من
عاشقت
کردم
، نگو
فراموش
شدی
Sag
nicht,
ich
hätte
dich
in
mich
verliebt
gemacht,
sag
nicht,
du
wärst
vergessen
worden.
تقصیر
توئه
اینا
تقصیر
توئه
Das
ist
deine
Schuld,
all
das
ist
deine
Schuld.
اگه
تنهایی
نصیبت
شده
Wenn
Einsamkeit
dein
Los
geworden
ist.
اگه
رفت
و
غریبه
شد
یه
دفعه
تقصیر
توئه
Wenn
er
ging
und
plötzlich
ein
Fremder
wurde,
ist
es
deine
Schuld.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Ghani Nejadi
Attention! Feel free to leave feedback.