Lyrics and translation Gece Yolcuları - Bir Yer Var Mı?
Alışmıştım
o
deniz
gözlerine
Я
привык
к
этим
морским
глазам.
Dokunmaya
kıyamadığım
ellerine
Твои
руки,
к
которым
я
не
могу
прикоснуться
Ne
yazık,
artık
seni
unutmak
К
сожалению,
я
больше
не
забываю
тебя
Bu
hücreden
kurtulmak
istiyorum
Я
хочу
избавиться
от
этой
ячейки
Or'da
bildiğin
bir
yer
var
mı?
Ты
знаешь
какое-нибудь
место
в
Ор?
Seni
bana
hatırlatmayan
Тот,
кто
не
напоминает
мне
о
тебе
Gecelerce
daldığım
gözlerini
Твои
глаза,
в
которые
я
погружался
ночами
Bir
daha
hatırlatmayan
Тот,
кто
больше
не
напоминает
Var
mı?
Varsa
söyle
Есть
ли
у
вас?
Скажите
мне,
если
Dolmuştu
damarlarım
sevginle
Мои
вены
наполнились
твоей
любовью.
Bir
dokunuşun
bir
ömre
bedeldi
Одно
прикосновение
стоило
жизни
Bitsin
artık,
bitsin
bu
işkence
Покончи
с
этим,
покончи
с
этой
пыткой.
Artık
seni
unutmak
istiyorum
Теперь
я
хочу
забыть
тебя
Or'da
bildiğin
bir
yer
var
mı?
Ты
знаешь
какое-нибудь
место
в
Ор?
Daha
önce
kimsenin
bilmediği
То,
чего
никто
раньше
не
знал
Or'da
bildiğin
bir
yer
var
mı?
Ты
знаешь
какое-нибудь
место
в
Ор?
Kimsenin
gidip
kirletmediği
Никто
не
пошел
и
не
осквернил
Or'da
bildiğin
bir
yer
var
mı?
Ты
знаешь
какое-нибудь
место
в
Ор?
Seni
bana
hatırlatmayan
Тот,
кто
не
напоминает
мне
о
тебе
Gecelerce
daldığım
gözlerini
Твои
глаза,
в
которые
я
погружался
ночами
Bir
daha
hatırlatmayan
(hatırlatmayan)
Тот,
кто
больше
не
напоминает
(не
напоминает)
Or'da
bildiğin
bi
yer
var
mı?
Ты
знаешь
какое-нибудь
место
в
Ор?
Daha
önce
kimsenin
bilmediği
То,
чего
никто
раньше
не
знал
Or'da
bildiğin
bi
yer
var
mı?
Ты
знаешь
какое-нибудь
место
в
Ор?
Kimsenin
gidip
kirletmediği
Никто
не
пошел
и
не
осквернил
Var
mı?
Varsa
söyle
Есть
ли
у
вас?
Скажите
мне,
если
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cem Ozkan, Edis Ilhan
Attention! Feel free to leave feedback.