Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SZEMEM FELAKAD
MEINE AUGEN VERDREHEN SICH
(Igazából
válsághelyzetben
derül
ki,
hogy
ki
vagy
(Eigentlich
zeigt
sich
in
einer
Krisensituation,
wer
du
bist
Amíg
valami
vagy
valaki
nem
küld
a
padlóra
Bis
dich
etwas
oder
jemand
zu
Boden
wirft
Addig
azt
hazudsz
magadról
amit
akarsz
Bis
dahin
kannst
du
über
dich
lügen,
was
du
willst
Mer'
jól
néz
ki,
meg
jól
hangzik)
Weil
es
gut
aussieht
und
gut
klingt)
Van
nálunk
minden,
de
nincs
nálunk
pénz
Bei
uns
gibt
es
alles,
aber
bei
uns
gibt
es
kein
Geld
Senki
se
hallgat,
de
mindenki
néz
Niemand
hört
zu,
aber
alle
schauen
hin
Int
egy
angyal,
hogy
rossz
fele
mész
Ein
Engel
winkt,
dass
du
in
die
falsche
Richtung
gehst
Éltetett
a
káosz,
de
most
szépen
felemészt
Das
Chaos
hat
mich
am
Leben
gehalten,
aber
jetzt
verzehrt
es
mich
langsam
Tudom,
hogy
nem
szimpi
Ich
weiß,
dass
ich
nicht
sympathisch
bin
Nem
izgat,
hogy
benéznek
páran
Es
interessiert
mich
nicht,
dass
ein
paar
Leute
reinschauen
Bármi
gyászt
csinálok
Egal
was
für
ein
Chaos
ich
anrichte,
Engem
Valhallába
várnak
ich
werde
in
Walhalla
erwartet
Minden
perc
fincsi
Jede
Minute
ist
köstlich
17
a
lánynak
száma
17
ist
die
Zahl
des
Mädchens
Előfordul,
hogy
a
Geddot
Es
kommt
vor,
dass
Geddo
Reggelre
egy
bánya
várja
am
Morgen
ein
Bergwerk
erwartet
Cuz
I'm
drunk,
cuz
I'm
drunk
Weil
ich
betrunken
bin,
weil
ich
betrunken
bin
Ez
a
szar
majd
egyszer
felakaszt,
felakaszt
Dieser
Mist
wird
mich
irgendwann
aufhängen,
aufhängen
I'm
on
drugs,
I'm
on
drugs
Ich
bin
auf
Drogen,
ich
bin
auf
Drogen
Itt
másik
énem,
szemem
felakad,
felakad
Hier
ist
mein
anderes
Ich,
meine
Augen
verdrehen
sich,
verdrehen
sich
Mély
pont-pont-pont
Tiefer
Punkt-Punkt-Punkt
Belülről
pusztít
еl
ez
a
démon-mon-mon
Dieser
Dämon-mon-mon
zerstört
mich
von
innen
És
ez
a
fasz
mindig
arra
kér,
hogy-hogy-hogy
Und
dieser
Kerl
verlangt
immer,
dass
ich-ich-ich
Egész
életеmbe
legyek
félholt-holt-holt
mein
ganzes
Leben
lang
halbtot-tot-tot
bin
Évről
évre
véresebb
az
Airforce-om
Von
Jahr
zu
Jahr
wird
mein
Airforce
blutiger
Veszem
a
Teslát
Ich
kaufe
den
Tesla
Nem
lenne
semmim
Ich
hätte
sonst
nichts
Tudom
Cash
a
Gross
az
lent
vár
Ich
weiß,
Cash
a
Gross
wartet
unten
Mit
keresek
itt?
Was
suche
ich
hier?
Tesó,
meg
akarok
halni
Bruder,
ich
will
sterben
Ennek
a
fele
se
vicc
Nicht
mal
die
Hälfte
davon
ist
ein
Witz
Nem
érdekel
a
múlt
Die
Vergangenheit
interessiert
mich
nicht
A
jelenem
az
elevenít
Meine
Gegenwart
belebt
mich
Nem
tudom
miért
hallgatnak
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
immer
noch
zuhören
Még
mindig
a
gyerekeid
deine
Kinder
immer
noch
Már
csak
kicsi
pia,
kicsi
latyó,
kicsi
gáz
Nur
noch
ein
bisschen
Alkohol,
ein
bisschen
Lotyo,
ein
bisschen
Gas
Néha
kevés,
néha
sok
és
úgy
érzem,
hogy
ciki
már
Manchmal
zu
wenig,
manchmal
zu
viel
und
ich
fühle
mich,
als
wäre
es
schon
peinlich
Már
csak
kics
szoba,
kicsi
fizu,
kicsi
ágy
Nur
noch
ein
kleines
Zimmer,
kleines
Gehalt,
kleines
Bett
Becsukom
a
szemem
mielőtt
a
kicsi
kicsinál
Ich
schließe
meine
Augen,
bevor
das
Kleine
mich
fertig
macht
Te
a
fellegekben
élnél
Du
würdest
gerne
in
den
Wolken
leben
Elvágom
a
torkomat,
az
életkedvem
kicsi
már
Ich
schneide
mir
die
Kehle
durch,
meine
Lebenslust
ist
schon
klein
Csak
a
szellememet
nézték
Sie
haben
nur
meinen
Geist
gesehen
Miközben
a
testem
véresen
hever
a
klinikán
Während
mein
Körper
blutig
in
der
Klinik
lag
Cuz
I'm
drunk,
cuz
I'm
drunk
Weil
ich
betrunken
bin,
weil
ich
betrunken
bin
Ez
a
szar
majd
egyszer
felakaszt,
felakaszt
Dieser
Mist
wird
mich
irgendwann
aufhängen,
aufhängen
I'm
on
drugs,
I'm
on
drugs
Ich
bin
auf
Drogen,
ich
bin
auf
Drogen
Itt
másik
énem,
szemem
felakad,
felakad
Hier
ist
mein
anderes
Ich,
meine
Augen
verdrehen
sich,
verdrehen
sich
(Cuz
I'm
drunk,
cuz
I'm
drunk
(Weil
ich
betrunken
bin,
weil
ich
betrunken
bin
Ez
a
szar
majd
egyszer
felakaszt,
felakaszt
Dieser
Mist
wird
mich
irgendwann
aufhängen,
aufhängen
I'm
on
drugs,
I'm
on
drugs
Ich
bin
auf
Drogen,
ich
bin
auf
Drogen
Itt
másik
énem,
szemem
felakad,
felakad)
Hier
ist
mein
anderes
Ich,
meine
Augen
verdrehen
sich,
verdrehen
sich)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gedai Adorján
Attention! Feel free to leave feedback.